首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
我们污染了空气 清洁的空气对于健康是至关重要。空气中含有杂质,这些杂质会被我们的身体吸收,使人生病。我们需要清洁的空气,但不幸的是,目前普遍存在着空气污染,尤其是在城市里。 城市里有许多食品厂、服装厂和制造其它东西的工厂。每
我们污染了空气 清洁的空气对于健康是至关重要。空气中含有杂质,这些杂质会被我们的身体吸收,使人生病。我们需要清洁的空气,但不幸的是,目前普遍存在着空气污染,尤其是在城市里。 城市里有许多食品厂、服装厂和制造其它东西的工厂。每
admin
2011-01-23
63
问题
我们污染了空气
清洁的空气对于健康是至关重要。空气中含有杂质,这些杂质会被我们的身体吸收,使人生病。我们需要清洁的空气,但不幸的是,目前普遍存在着空气污染,尤其是在城市里。
城市里有许多食品厂、服装厂和制造其它东西的工厂。每天这些工厂把千百万吨烟灰排入空气中。燃煤的工厂也大大加重了空气污染。
工厂产生的东西过一个时期就会损坏,然后就作为垃圾扔掉。我们烧掉许多垃圾,烟灰就增多了。还有工厂制造的汽车。汽车一旦出厂在街上行驶,将会吸进空气,排出有毒的气体,并增加空气中的烟尘。
世界上还没有一个彻底摆脱了空气污染的地区。我们必须采取些措施来控制空气污染。
现在越来越多的人认识到清洁的空气的重要性。学校正在把有关污染的问题纳入教学内容。企业界在帮着净化空气,他们安装了特别的设备来清除烟雾。科学家和发明家们正在努力开发更加清洁的汽车和火车引擎,终有一天我们会驾驶着电力汽车,会有一种新型的纸,在水里溶化而不需要燃烧。一些国家正在开发研制一种新型的、会在阳光下溶化和消失的玻璃瓶。
或许,人们在城市里能呼吸新鲜空气的日子将会到来。
选项
答案
We Have Polluted the Air Clean air is important to good health. If the air contains impurities, they may be absorbed by our bodies and make us ill. We need clean air, but unfortunately, air pollution is generally present, especially in cities. Our cities have many factories, which we need to make food products, clothing and many other things. Every day these factories pour millions upon millions of tons of smoke and soot into the air. Power plants that burn coal add greatly to air pollution. Things made in factories wear out after a while and are thrown away as trash. We burn a lot of trash which produces more smoke and soot. And then there are the cars made in factories. Once they are out on the street, the car will take in air and replace it with poisonous gases which again produce more smoke and soot. No area in the world is completely free of air pollution. We must take measures to control it. Now, more and more people are realizing the importance of clean air. Schools are now teaching about the pollution problem. Industries are beginning to help to clean up, by installing equipment to clean up their smoke. Scientists and inventors are trying to develop cleaner engines for cars and trains; someday we will drive cars with electricity. A new kind of paper that will dissolve in water, and does not need to be burned. A new kind of glass bottle that will melt in sunlight and disappear is being developed in some countries. Perhaps the day will come when people will be able to breathe clean air in cities.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/fB5O777K
本试题收录于:
CATTI三级笔译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
7.15定位句为“…withcash,itwouldcostyou$10,butifwithyourcard,youwillonlypay$7.15forreturning.”。本题较为简单,根据听前预判可得知,空格中填写表示
ENDANGEREDSPECIESAlthoughwecannotdoanythingabouttheplantsandanimalsthatarealready【31】________,wecandosomething
Flyer2000/aFlyer2000注意题目要求不超过三个词和一个数字,或一个数字,故此处冠词a可填可不填。
late本题询问该维修公司的缺点。录音原文中Ethan指出该公司员工工作时迟到(arrivelate),并且他的朋友也遇到过同样的问题。因此缺点是员工经常迟到。故空格处可填入late“迟到的”。
onedaySuperAdvanceReturn这种类型的票需要提前一天预订,录音中的ahead对应题目的inadvance表示“提前”。
Democraticgovernmentsconstantlyfacetheproblemofbalancing______theindividualwiththeneedsofsociety.
他承认有不少国家和公众对中国还存在理解上的不足。
由于西藏地处“世界屋脊”,自然条件恶劣,也由于几百年落后的封建农奴制社会形成的各种社会历史条件的限制,西藏在全国还属于不发达地区。但是,50年的发展已经极大地改变了其昔日贫穷落后的面貌,西藏人民生活质量大大提高。社会经济的发展极大地丰富了人民的物质文化生活
ChineseBuddhistMusicCatchesAudienceinHK中华佛教音乐吸引香港听众TheHongKongCulturalCenterinVictoriaBa
中国在2001年加入世界贸易组织后,上海成了全国的金融中心,并取得了迅猛发展,特别是浦东新区,实现了巨大变化。现代上海随处可见的是起重机。一座座摩天大厦拔地而起,其中不乏世界最高的楼。上海处于中国东海岸的中部,距长江入东海的入海口仅20公里
随机试题
静息电位的实测值同K+平衡电位的理论值相比较(绝对值)
在脊柱骨折病人的搬运过程中,应固定的体位是
能增强胰岛素敏感性的药物是
X线影像增强器的功能是将X线影像转换成可见光像,并将影像亮度增强数千倍。增强器—电视系统已经成为X线透视的常规设备,亦为数字胃肠、数字减影的基础,广泛应用于临床。一台9英寸影像增强器输出屏有效直径为
医学伦理学的特征之一是
审批第二类、第三类医疗器械经营企业的是( )。
关于钢筋工程,下列说法正确的有()。
子宫的正常位置是()。
赵老师自从当上班主任,花在工作上的时间大大增多。辛勤付出终于换来了班级面貌的改变,可是儿子的叛逆以及中考落榜让他很内疚:自己虽然是合格的教师,却不是个合格的父亲。赵老师身上出现了()。
Inatrafficaccident,someouterdamagestocarbodyareoften______.
最新回复
(
0
)