首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
《孙子兵法》(The Art of Way)是春秋末期(the late Spring and Autumn Period)军事家孙武所写的一部军事巨著。迄今已有2500多年的历史,是我国古代最早、最完整、最著名的兵书。全书包含13章,主要总结了战争的常识
《孙子兵法》(The Art of Way)是春秋末期(the late Spring and Autumn Period)军事家孙武所写的一部军事巨著。迄今已有2500多年的历史,是我国古代最早、最完整、最著名的兵书。全书包含13章,主要总结了战争的常识
admin
2019-07-19
123
问题
《
孙子兵法
》(The Art of Way)是
春秋末期
(the late Spring and Autumn Period)军事家孙武所写的一部军事巨著。迄今已有2500多年的历史,是我国古代最早、最完整、最著名的兵书。全书包含13章,主要总结了战争的常识,提供了一些不经战争就使敌人屈服的策略。它体现了高超的智慧和思想,是中华文明的智慧
结晶
(quintessence)。《孙子兵法》在世界上也具有重要的地位,是世界三大兵书之一。在现代社会,它也被广泛用于军事斗争以外的其他领域,如政治斗争和商业竞争。
选项
答案
The Art of War is a military masterpiece written by Sun Wu, a strategist in the late Spring and Autumn Period. With a history of over 2,500 years, it is the earliest, most complete and best-known book on the art of war in ancient China. Composed of 13 chapters, it mainly summarizes general knowledge on warfare and offers some tactics on how to subdue the enemy without fighting. This book reflects remarkable wisdom and thoughts, thus it is regarded as the quintessence of wisdom and intelligence of Chinese civilization. The Art of War, one of the world’s three greatest works on the art of war, occupies an important position in the world. In modern society, it has been widely applied to fields outside the military, for instance, the political struggle and business competition.
解析
1.第一句的主干为“《孙子兵法》是军事巨著”;“孙武所写的”可采用过去分词短语written by Sun Wu作定语:“春秋末期军事家”可置于孙武之后,以同位语的形式对Sun Wu进行补充说明。
2.第三句“全书包含13章……使敌人屈服的策略”中有三个谓语动词:“包含……”、“总结……”和“提供……”。为了避免句式单一,可将“全书包含13章”处理成过去分词作状语的形式,译为composed of…置于句首;“总结了”和“提供了”可译为两个并列谓语:“提供了策略”为最后一个分句的主干,可在“策略”tactics后加介词短语on...作定语,说明策略的内容。
3.“它体现了高超……智慧结晶”可理解为一个表示因果关系的句子,因为“体现了……”,所以“是智慧结晶”中的“是”应理解为be regarded as(被认为是)。
4.最后一句的主干为“它被用于其他领域”。“军事斗争以外的”可使用介词短语,置于“领域”field后,译为outside the military;“如”可用for example、for instance、such as等表达。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/i0X7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、Every6years.B、Every2years.C、Every4years.D、Wheneveronedies.A
A、Thirstyplants.B、Well-wateredplants.C、Quietplants.D、Healthyplants.A
A、Protectroadsalongtheshore.B、Buildonbeacheswithseawalls.C、Addsandtobeacheswithseawalls.D、Stopbuildingseawalls
Nearlytwo-thirdsofbusinessesintheUKwantto【C1】______staffwithforeignlanguageskills.Frenchisstillthemosthighlyp
A、Reductionofrisks.B、Insurancecycle.C、Companyneeds.D、Controlofitsowndestiny.B录音末尾提到,主讲人开始回顾去年保险业状况和经济大环境,并思考这些问题对保险周
国际上将65岁以上人口占总人口的比重达到7%作为国家或地区进入老龄化社会的标准。中国是世界上老龄人口最多的国家。截至2016年年底,我国60岁及以上老年人口数接近2.4亿。中国步人老龄化社会使独生子女一代面临着巨大的工作和生活压力。近年来,健康老龄化的观念
唐朝始于618年,终于907年,是中国历史上最灿烂的时期。经过近三百年的发展,唐代中国成为世界上最繁荣的强国,其首都长安是当时世界上最大的都市。这一时期,经济发达、商业繁荣、社会秩序稳定,甚至边境也对外开放。随着城市化和财富的增加,艺术和文学也繁荣起来。李
青藏铁路(Qinghai-TibetRailway)是西部大开发(WesternDevelopmentProgram)的标志性工程,是中国新世纪四大工程之一。该铁路东起青海西宁,西至西藏拉萨,全长1956公里。新建线路1110公里,于2001年6月2
中国的福利彩票(welfarelotterytickets)在1987年7月27日首次发售于中国北部河北省的省会石家庄。之后,彩票成了一种兼具娱乐性和慈善性的行业。如今,越来越多的人乐意花钱买彩票。有两种原因可以解释中国日益增长的彩票势头:一是人们
5G指的是第五代无线技术,可实现更高的速度、更低的成本和更强大的连接功能。中国的三大电信运营商似乎正准备迎接5G竞赛,因为5G测试的频段(frequencyband)已经分配。基于这一技术,物联网、增强现实(augmentedreality)和虚拟
随机试题
秦韬玉《贫女》中恰切概括终年劳心劳形却久屈下僚的寒士的悲剧命运的诗句是()
境内机构或个人逃避外汇管理,将应该结售给国家的外汇私自保存、转移、买卖、使用、存放境外,或将外汇、外汇资产私自携带、托带或邮寄出境的行为是【】
男性,66岁,突发胸痛6小时未缓解,给予硝酸甘油和组织型纤溶酶原激活剂(t-PA)治疗,1天后患者病情稳定,但发现心尖部出现收缩期杂音,未及震颤,应怀疑下述哪种可能性最大( )风湿性瓣膜病中,最容易和二尖瓣狭窄合并存在的病变是( )
若见脘闷不舒,呕吐甚剧,一时难服汤药,宜先辟秽止吐,选用
( )水泥中不宜用于大体积混凝土工程、化学侵蚀及海水侵蚀工程。
施工定额由( )三个相对独立的部分组成。
期货公司高级管理人员的近亲属在期货公司从事期货交易的,则高级管理人员应遵循()原则。
下列事业单位的基金中,不是从收入或结余中提取的是()。
在双缝干涉实验中,某同学用黄光作为入射光,为了增大干涉条纹的间距,该同学可以采用的方法有()。
Thecomputerplaysanimportantpartinoureverydaylife.Itisoneofthegreat【C1】______intheworldinthe【C2】______century.
最新回复
(
0
)