首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
自改革开放以来,中国的邮政和电信产业发展进入了一个历史性阶段。中国的邮政网络实现了整体性服务和多运输渠道。电话网络的规模以及科技和服务的水平都发生了质的飞跃(qualitative Ieaps)。中国已经建立了自已的公共电信网络来覆盖整个国家,并且还与世界
自改革开放以来,中国的邮政和电信产业发展进入了一个历史性阶段。中国的邮政网络实现了整体性服务和多运输渠道。电话网络的规模以及科技和服务的水平都发生了质的飞跃(qualitative Ieaps)。中国已经建立了自已的公共电信网络来覆盖整个国家,并且还与世界
admin
2015-12-25
39
问题
自改革开放以来,中国的邮政和电信产业发展进入了一个历史性阶段。中国的邮政网络实现了整体性服务和多运输渠道。电话网络的规模以及科技和服务的水平都发生了
质的飞跃
(qualitative Ieaps)。中国已经建立了自已的公共电信网络来覆盖整个国家,并且还与世界其他地方相连接。还采用了许多先进的方法,包括
光纤
(optical cables)、数字微波网络、卫星、移动通信和数字通信。
选项
答案
Since reform and opening up, the development of posts and telecommunications has entered a new historical stage. China’s postal network has realized complete services and multiple transportation means. The scale of the telephone network and the level of technology and services have all realized qualitative leaps. China has built up its public communications network to cover the whole nation and link it up with the rest of the world. Many advanced methods are used, including optical cables, digital microwave networks, satellites, mobile telecommunications and digital communications.
解析
1.第一句中,“自改革开放以来”可译为Since reform and opening up,主句用现在完成时;“进入了一个历史性阶段”可译为has entered a newhistorical stage。
2.第二句中,“整体性服务和多运输渠道”可译为complete services andmultiple transportation means。
3.第三句中,“电话网络的规模”可译为The scale of the telephone network;“科技和服务的水平”可译为the level of technology and services。
4.第四句中,“与世界其他地方相连接”可译为link it up with the rest of theworld。
5.第五句中,“还采用了许多先进的方法”用被动语态结构,可译为Manyadvanced methods are used;“包括……”用现在分词结构,可译为including…;“移动通信和数字通信”可译为mobile telecommunicationsand digital communications。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/i9e7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
Foryears,mentalhealthprofessionalsweretrainedtoseechildrenasmereproductsoftheirenvironmentthatwereborngoodun
A、Governmentshouldrespectideasofthepublic.B、Nuclearpowerislikelytoleadtoaccidents.C、Theconstructionwillcostlo
A、Tohelppeoplefindabetterjob.B、TohelppeoplewithEnglishlearning.C、Tohelppeopleimprovetheircommunicationskills.
A、Friendsshouldbewillingtosacrificeandneveraskforrewards.B、Thereshouldbenosecretsbetweenfriends.C、Friendsshou
StartingaCareerinaBigCityoraSmallTown1.很多大学生毕业后留在大城市工作2.也有人选择到小城镇开始自己的职业生涯3.结合实际情况谈谈自己的想法
NeverOverprotecttheChildrenForthispart,youareallowed30minutestowriteashortessay.Youshouldstartyouressaywit
刺绣(embroidery)是中国的民间传统手工艺之一,有超过两千年的历史。刺绣就是用针线在织物上绣上(embroider)各种装饰性的图案。中国刺绣与养蚕业(sericulture)紧密相连,中国是世界上最早使用蚕丝的国家。刺绣的用途主要包括生活和艺术装
Asfoodistothebody,soislearningtothemind.Ourbodiesgrowandmusclesdevelopwiththe【C1】______ofadequatenutritious
ThestudywaswrittenandresearchedbyBritain’sNationalConsumerCouncil(NCC)forlobbygroupConsumerInternational.Itwas【C
CollegeGraduatesWorkingasCommunityWorkers1.一些大学生选择毕业后去社区工作2.这样做的好处3.我的看法
随机试题
食品容器、包装材料
关于压力的解释不正确的是()
下列较多出现t(8;14)特异性畸形核型的是
制作细菌染色标本时,干燥这一步骤如何去做()
患者,男,因车祸颌面部外伤10小时后急诊。检查:患者右面部肿胀明显,眶周眼睑及结膜下瘀斑,压痛,张口受限,张口度半指,咬合关系正常。常规行X线检查时,最好拍摄
用机械填土时,管涵顶上填土厚度必须大于()m时,方允许机械通过。
现有60名学生都做生物、化学实验,如果生物实验做正确的有45人,化学实验做正确的有36人,两种实验都做错的有5人,则两种实验都做对的人数为()人。
从所给四个选项中,选择最适合的一个填入问号处,使之呈现一定的规律性:
简述国家主席的职权
A、Togosightseeing.B、Tohavemeetings.C、Topromoteanewchampagne.D、Tojoininatrainingprogram.B选项均是动词不定式,一般可能问打算或者目的。女
最新回复
(
0
)