首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
在中国的南方和北方,饮食差异很大,也就是说,北方厨师(chef)所烹饪的菜肴口味更重,而在南方的食谱(recipe)中,菜肴的味道相对清淡。有时我们说南方菜肴的美味在于它的甜度和新鲜。在中国的一些省份,如宁夏、四川、陕西和云南,餐食多为辣味,这是由于湿冷的
在中国的南方和北方,饮食差异很大,也就是说,北方厨师(chef)所烹饪的菜肴口味更重,而在南方的食谱(recipe)中,菜肴的味道相对清淡。有时我们说南方菜肴的美味在于它的甜度和新鲜。在中国的一些省份,如宁夏、四川、陕西和云南,餐食多为辣味,这是由于湿冷的
admin
2018-03-27
63
问题
在中国的南方和北方,饮食差异很大,也就是说,北方厨师(chef)所烹饪的菜肴口味更重,而在南方的食谱(recipe)中,菜肴的味道相对清淡。有时我们说南方菜肴的美味在于它的甜度和新鲜。在中国的一些省份,如宁夏、四川、陕西和云南,餐食多为辣味,这是由于湿冷的天气和高海拔(high altitude)所导致的。人们认为出汗是预防湿冷气候导致的疾病的一个好方法。
选项
答案
There is a big difference about the diets between Northern and Southern China, that is, the dishes made by Northern chefs are in heavier taste and those are comparably light in Southern chefs’ recipes. Sometimes, we say it is tasty as sweet and fresh in Southern dishes. In some provinces of China like Ningxia, Sichuan, Shaanxi and Yunnan, the diets are made hot and spicy because of the humid cold weather and high altitude. People believe that to sweat is a good method for preventing diseases caused by humidity and cold.
解析
1.第一句中,“饮食差异很大”可译为There is a big difference about the diets;“也就是说”可译为that is;“口味更重”可译为in heavier taste;“相对清淡”可译为comparably light。
2.第二句中,“美味在于它的甜度和新鲜”可译为it is tasty as sweet and fresh。
3.第三句中,“餐食多为辣味”可译为the diets are made hot and spicy。
4.第四句中,“预防湿冷气候导致的疾病的一个好方法”可译为a good method for preventing diseases caused by humidity and cold。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/kYa7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
A、Theycanbegoodiftheyhappeninsummer.B、TheyoccuronlyinSouthChinasea.C、TheycanusuallybeseenaroundthePacific
A、Togetfundingfromthecity’srecyclingcenter.B、Toraisepeople’sawarenessofrecycling.C、Toforcethegovernmenttochan
在线教育,也称为远程教育,是指通过应用信息科技和互联网技术进行内容传播和快速学习的教育模式。在线教育是随着现代信息技术的发展而产生的一种新型教育方式。与传统教育相比,它可以打破时空的限制,使学习的场所和获取知识的渠道灵活多变。基于在线教育的特点和优势,在线
在春节期间,消费热潮(consumptionboom)达到了顶点。越来越多的人走出家门到餐馆吃年夜饭。在春节前的几个月,很多餐馆就已经被订满了。珠宝店和服装店同样生意兴隆。春节也是娱乐最佳时机。去年春节黄金周期间电影的票房总收入(boxofficer
TheUSCongressA)TheUScongressisthelegislativebranchofthefederalgovernment.Itisabicameral(两院制的)law-makingbod
SevenWaystoCreateaHappyHouseholdA)Everyfamilyisdifferent,withdifferentpersonalities,customs,andwaysofthink
TheLostArtofListeningA)"Whywon’theevenlistentomyidea?","WhyamIcutoffbeforeIprovidethewholestory?"How
TheLostArtofListeningA)"Whywon’theevenlistentomyidea?","WhyamIcutoffbeforeIprovidethewholestory?"How
TheInternetisaninternationalcollectionofcomputernetworksthatallunderstandastandardsystemofaddressesandcommands
Domesticviolenceisaseriouscrimecausingserioussocialproblems.Itisviolenceathome,usuallythehusbandbeatinghiswi
随机试题
根据下面材料回答下列小题。总体看来,2004年世界各国的石油探明储量基本变化不大。但是由于BP公司修正了前苏联、哈萨克斯坦、伊朗、利比亚和苏丹等国的数据,特别是哈萨克斯坦从12亿吨修正到54亿吨,从而使各国在全球石油储量分布中所占的比例发生了一些变化
下列选项中,正确表述了实践含义的是【】
固冲汤证的病机是
先张法预制梁板时,预应力筋张拉完毕后,与设计位置的偏差不得大于()mm。
关于影响固定资产折旧的因素说法正确的有( )。
控股股东、实际控制人或其控制的关联人认购的股份,()个月内不得转让。
由于“行为艺术”的现场性、直接性等特点,在事后仅仅靠几张照片很难来完整地反映某个作品的具体实际情况,_______会引起别人对于行为艺术理解的片面性。而行为艺术也似乎因此走进了这样的怪圈:常人眼巾的______,疯疯癫癫;艺术家眼中的高雅深刻。依次填人横线
①儒家的一整套理论都在这样做。②道理是很简单的,人们是一种对公平极为敏感的社会动物。③而对民众来说,则无异于同时遭受权力者的物质剥夺和精神伤害。④强势群体,尤其是权力者,占据了这个社会较多的资源,他们理应对社会尽到更多的责任,
一段路分成了上坡、平路、下坡,上坡路是平路长的一半,下坡路是上坡路长的3倍。甲骑自行车走上坡路用的时间是平路的,走平路所用的时间是下坡路的。甲骑车上坡的速度是每小时4.8千米,走完全程一共用了小时,这段路程全长是多少千米?
在Word中,不能作为文本转换为表格的分隔符是()。
最新回复
(
0
)