首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国篆刻(seal art),是中国一门独一无二、与中国书法、中国绘画密不可分的高雅传统艺术,迄今已有三千多年的历史。早在殷商时代,人们就用刀在龟甲上刻“字”,这便是篆刻的最早渊源。中国篆刻艺术是书法、绘画、刀法三者完美的结合,一方印中,既有豪壮飘逸的书法
中国篆刻(seal art),是中国一门独一无二、与中国书法、中国绘画密不可分的高雅传统艺术,迄今已有三千多年的历史。早在殷商时代,人们就用刀在龟甲上刻“字”,这便是篆刻的最早渊源。中国篆刻艺术是书法、绘画、刀法三者完美的结合,一方印中,既有豪壮飘逸的书法
admin
2016-05-03
39
问题
中国篆刻(seal art),是中国一门独一无二、与中国书法、中国绘画密不可分的高雅传统艺术,迄今已有三千多年的历史。早在殷商时代,人们就用刀在龟甲上刻“字”,这便是篆刻的最早渊源。中国篆刻艺术是书法、绘画、刀法三者完美的结合,一方印中,既有豪壮飘逸的书法笔意,又有优美悦目的绘画构图,并且兼得刀法生动的雕刻神韵,真可谓“方寸之间,气象万千”(a minimized world of spectaculars),堪称中华民族文化遗产的精粹。
选项
答案
Chinese seal art is a unique traditional Chinese highbrow art that is inseparable from Chinese calligraphy and painting. So far, the seal art has a history of over three thousand years. Early in the Shang Dynasty, our ancestors carved "characters" on turtle shells, which is believed to be the earliest origin of the art. Chinese seal art is a perfect combination of its calligraphy, painting and seal carving. In a squared tiny space of a seal, one can see not only the elegance of calligraphy, the pleasing composition of words or images as a painting, but also the charm of seal script carving skills. Therefore, Chinese seal art is no doubt the essence of Chinese cultural heritage, and of course, a seal out of such an art is "a minimized world of spectaculars".
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/rwG7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、Fruit,waterandinsects.B、Plantsandwater.C、Highplantsandfood.D、Plantsandfood.D短文谈到,所有的鸟都需要植物来做巢,也需要食物,人们的院子可以提供这些东
A、Midnineteenthcentury.B、Latenineteenthcentury.C、Mideighteenthcentury.D、Lateeighteenthcentury.A短文谈到,美国有很多中国餐馆,超市里也卖中
A、Morethan500.B、Morethan250.C、193.D、One-thirdofChinesecities.B中国500座城市超过一半没有达到空气标准,也就是说超过250座城市没有达到标准。
A、EastAsia.B、WesternEurope.C、EasternEurope.D、WestAsia.C研究表明,在东欧,人们认为男人有更多的权利工作。
汉朝是中国历史上最重要的朝代之一。汉朝统治期间有很多显著的成就。它最先向其他文化敞开大门,对外贸易兴旺。汉朝开拓的丝绸之路通向了中西亚乃至罗马。各类艺术一派繁荣,涌现了很多文学、历史、哲学巨著。公元100年中国第一部字典编撰完成,收入9000个字,提供释义
当古典音乐(classicalmusic)流泻而出的一刹那。你可以清楚地看到,在空气中流动的是高山、是流水、是丝竹、是冬雪、是千古的生命(eternallife)。那份说不出、道不尽的感动,就是中国古典音乐之美。古乐器一般都具有双重功能——表现性和实用
随机试题
假性腰椎滑脱的特征,不包括
A.结核病B.衣原体病C.布鲁菌病D.李斯特菌病E.沙门氏菌病经产母牛发情频繁,性欲亢进,体温39.2℃,从阴道流出脓性分泌物,取分泌物进行细菌分离培养,分离菌革兰染色阳性,抗酸染色菌体为红色,形态平直或微弯,最可能发生的传染病是
某省新建一条四车道一级公路,有一处6×4.8钢筋混凝土盖板涵,预制盖板尺寸为长6m,宽1.0m,高0.5m,集中预制,起重机安装。结构进出口均为八字墙,其施工图设计主要工程量见表7.1。问题:请列出该涵洞造价所涉及的相关定额的名称、定额代号、单位、工
保温棉的进场复检指标有()。
目前,对于通过证券交易所达成的交易采取净额清算方式,其中净额清算可分为( )。
王羲之与其子王凝之在我国书法史上并称“二王”。()
Individualsandbusinesseshavelegalprotectionforintellectualpropertytheycreateandown.Intellectualproper【C1】______fro
下列关于模板的表述中,错误的是
Whenmywife,whoisaSpanishspentherfirstwinterinLondonafewyearsago,sheusedtoaskmetimeandagain,"Where’sthe
Tobe"historicallyminded"istoseethingsinrelationandinperspective,andtojudgetolerantly.Wemustrememberhowdiffe
最新回复
(
0
)