首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
美国的传统节日,有不少是我这个东方人从未经历过,甚至闻所未闻的。 刚到美国,我去一所成人学校读英语。一脚腾进教室,就见一位碧眼女郎飞步迎来,献上一张心形卡片,上面赫然写着:“我喜欢你!”我不禁愕然。纵然“一见钟情”,也没有如此神速的!岂料又有一位金发
美国的传统节日,有不少是我这个东方人从未经历过,甚至闻所未闻的。 刚到美国,我去一所成人学校读英语。一脚腾进教室,就见一位碧眼女郎飞步迎来,献上一张心形卡片,上面赫然写着:“我喜欢你!”我不禁愕然。纵然“一见钟情”,也没有如此神速的!岂料又有一位金发
admin
2021-08-09
34
问题
美国的传统节日,有不少是我这个东方人从未经历过,甚至闻所未闻的。
刚到美国,我去一所成人学校读英语。一脚腾进教室,就见一位碧眼女郎飞步迎来,献上一张心形卡片,上面赫然写着:“我喜欢你!”我不禁愕然。纵然“一见钟情”,也没有如此神速的!岂料又有一位金发少女接踵而至,也递上一张心形卡片,上面也写着:“我喜欢你!”真是艳福非浅。来者不拒呢?还是谢绝为妙?正在考虑时,幸得救星到了。我的英语教师,来自台湾的陈女士翩翩而至,朗声笑道:“收下吧,不管谁送你,你都收下。今天是情人节,美国人在这一天互赠心形卡片以示友谊。”啊,我如释重负地笑了。
选项
答案
Upon the arrival in the United States, I go to an adult school to learn English. The moment I stride into the classroom, I see a blue-eyed girl flying the step to welcome and present a heart-shaped card, impressively above reads: "I like you!" I cannot help getting stunned. Even in the case of "love at first sight", there is also no thus amazingly fast-growing love! However, there is another blond girl arriving in close succession and handing a heart-shaped card, above which is also written: "I like you!" What a great fortune in love affairs! Accept any offer or decline? Just as I am considering, my savior turns up fortunately. Ms. Chen, my English teacher from Taiwan, arrives gracefully, laughs and says in a clear voice, "Receive and ignore who sends you, just receive. Today is Valentine’s Day. The Americans present a heart-shaped card to each other to show friendship. " Oh! I smile with a sigh of relief.
解析
材料相对比较口语化,短句较多,而且为了增强表达效果,还用了一些较为夸张的词语,例如“赫然”“愕然”等,所以翻译时可灵活处理,根据英文的表达习惯,选择较为贴切的用语。
1.本文通篇可采用一般现在时进行描述,且句式比较简单,故大多数句子都可以采用顺译法进行翻译。
2.画线部分第二句中,“一脚跨进”“飞步迎来”和“赫然”都是很有表现张力的词,可相应地翻译成the moment I stride into,flying the step to welcome以及impressively;“愕然”此处可译为getting stunned。
3.“真是艳福非浅”可翻译为What a great fortune in love affairs!
4.“幸得”可译为fortunately;“朗声笑道”表现的是陈女士看到作者疑惑的狼狈后善意的笑声,并适时为作者解围,故可译为laughs and says in a clear voice。
5.“我如释重负地笑了”可翻译为I smile with a sigh of relief。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/sxIK777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Ineveryeconomicsystem,entrepreneursandmanagersbringtogethernaturalresources,labor,andtechnologytoproduceanddi
开卷有益,是古人奖励读书的一句成语。从前读到一册坏书,读后每觉得为古人所欺;现在多了一点智识,反过来又觉得古人的不欺我了。总之,好书读了,原有所得,就是可以知道它的好处在哪里。可是坏书读了,而知道它的坏的原因与地方,岂不也是一得?从前孔子说的“三人行,必有
张大千是丹青巨匠,在当世与齐白石并称“南张北齐”。徐悲鸿对他更是推崇:“张大千,五百年来第一人。”20世纪50年代,张大千游历世界,获得巨大的国际声誉,被西方艺坛赞为“东方之笔”。少有人知的是,丹青圣手张大千也是赫赫有名的美食大家,而且是厨界高手。张大千既
有时候由于文化背景和风俗习惯的不同,也容易引起误解。
可是,我也愿意升学。我偷偷地考入了师范学校——制服,饭食,书籍,宿处,都由学校供给。
这地方是个长潭的转折处,两岸是高大壁立千丈的山,山头上长着小小竹子,长年翠色逼人。这时节两山只剩余一抹深黑,赖天空微明勾画出一个轮廓。但在黄昏里看来如一种奇迹的,都是两岸高处去水已三千丈上下的吊脚楼。这些房子莫不俨然悬挂在半空中,借着黄昏的余光,还可以把这
多极化趋势正在全球范围内继续发展。各种重要力量相互依存,相互制约,相互合作,有利于世界的和平与稳定。全球有近二百个国家。国家不论大小、贫富、强弱,都是国际大家庭的平等成员。世界和平要靠各国人民的共同努力。世界事务应由世界各国共同参与。我们生活在一个丰富多彩
关于中国的知识产权,大家都很关心,我们也很关心。坦率地说,中国保护知识产权,绝不是因为有什么压力,也不是做给什么人看的,而是自身发展的需要。中国保护知识产权的决心是一贯和坚定的,我们很清醒,如果没有一个保护知识产权的法制环境,中国100年也发展不起来。过去
随机试题
快捷键〈CTRL〉+〈R〉可以实现什么功能?
某患者接触性出血半年,宫颈活检后确诊为宫颈癌I期,首选治疗方法是
甲乙两人互发E-mail协商洽谈合同。5月30日,甲称:“我有笔记本电脑一台,配置为……九成新,8000元欲出手,愿意送货上门。”6月1日,乙回电称:“东西不错,7600元可要。”甲于6月2日回复:“可以,6月7日到我这儿来上门提货。”乙于6月4日回电:“
2006年某月某日,协作单位施工人员苏某等2人在大桥。工程Nl承台0号块支撑架下面捆绑、调运材料。工作完毕后,在没有人安排的情况下,苏某自行上到N1承台0号块支撑架上面,协助钢结构班组长廖某等3人从事工字钢安装工作。苏某未系安全带站在平台边协助廖某等吊运工
投资决策中的项目建议书阶段和详细可行性研究阶段的投资估算误差率的范围分别为()。
因不可抗力造成的受灾保税加工货物,虽失去原使用价值但可再利用,且对应的原进口料件属进口许可证件管理的,______。
于先生20岁开始工作,打算55岁退休,预计活到80岁,工作平均年收入12万元,平均年支出11万元,储蓄率只有8%。于先生的理财价值观属于()。
甲公司与乙公司签订了一份手机买卖合同,约定:甲公司供给乙公司某型号手机1000部,每部单价1000元,乙公司支付定金20万元,任何一方违约应向对方支付合同总价款30%的违约金。合同签订后,乙公司向甲公司支付了20万元定金,并将该批手机转售给丙公司,每部单价
零售商A也许想要每一个店的单独的发票,而零售商B却可能需要所有的商店汇总的总发票,为了满足顾客的类似需求,应当考虑物流信息系统的()。
心理矫治作为一项专业性、科学性很强的教育改造手段,其意义不仅在于促进服刑人员改造,也在于降低服刑人员出狱后重复犯罪的几率。当然,由于我国心理学学科建设尚未成熟,心理矫治工作虽然在监狱管理系统中已初见成效,但在监狱系统中大范围运用还需假以时日。这段文字主要是
最新回复
(
0
)