首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
赛龙舟(Dragon Boat Race)的习俗起源于中国南方。他们选择五月初五进行图腾庆典(totem ceremony)。图腾上最主要的象征是龙,因为中国人认为自己是龙的传人,因此他们还做了龙舟。后来中国人将这一习俗与端午节联系起来。这是唯一一个源自中
赛龙舟(Dragon Boat Race)的习俗起源于中国南方。他们选择五月初五进行图腾庆典(totem ceremony)。图腾上最主要的象征是龙,因为中国人认为自己是龙的传人,因此他们还做了龙舟。后来中国人将这一习俗与端午节联系起来。这是唯一一个源自中
admin
2015-07-24
75
问题
赛龙舟
(Dragon Boat Race)的习俗起源于中国南方。他们选择五月初五进行
图腾庆典
(totem ceremony)。图腾上最主要的象征是龙,因为中国人认为自己是龙的传人,因此他们还做了龙舟。后来中国人将这一习俗与端午节联系起来。这是唯一一个源自中国南方的活动,这也许就是为什么今天龙舟比赛并不是在全中国都盛行的原因。现在,龙舟比赛已经成为一项国际运动。这项运动在美国、加拿大、澳大利亚和新加坡等地都很流行。
选项
答案
The custom of Dragon Boat Race began from the Southern China. They selected the 5th lunar day of the 5th lunar month as the totem ceremony. The dragon was the main symbol in the tome, because Chinese people thought they were the descendants of the dragon. They also made dragon-like canoe. Later, the Chinese connected this custom with the Dragon Boat Festival. This was the only event originating from the Southern China, which might be the reason why Dragon Boat Race doesn’t prevail in the entire China today. Now, the Dragon Boat Race becomes an international event, which is popular in the USA, Canada, Australia, Singapore, etc.
解析
1.第一句中,“起源于”在这里强调一个开端,所以译为began from较为合适。
2.第二句中,“五月初五”是阴历,所以正确的表述为the 5th lunar day of the 5th lunar month。
3.第三句中,“龙的传人”译为the descendants of the dragon。
4.第四句中,“将……与……联系起来”翻译为英语中的固定搭配,即connected…with…。
5.第六、七句可以合译为一个定语从句,用which指代第六句的具体内容。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/t0Q7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
WhyCan’tAmericanStudentsCompete?TwiceasmanystudentsinSingaporeareproficientinmathasintheUnitedStates.
每年农历二月初二是中国的传统节日——龙抬头节。根据民间传说,此日乃龙王抬头之日。在中国传统文化中,龙被信奉为万物之王、人类的始祖,也被认作古代农业文化的重要元素之一——掌管降雨之神(deity),因此人们通过对龙的崇拜寄托对美好生活的向往。古时候,人们在龙
A、Ashopassitant.B、Adoctor.C、Alawyer.D、Adriver.train女士说男士看起来很累,并询问男士新工作的情况;男士说自己每天都要帮助客户提出诉讼,如人身伤害、交通事故、就业歧视等案件的诉讼。由此可知,
A、Inafactory.B、Inarestaurant.C、Inabank.D、Inaschool.C男士抱怨说自己已经等了很长时间,还没有轮到自己;女士解释说今天电脑不好用,并建议男士如果业务不复杂的话可到那边的自助取款机上办理
A、HewasborninCody,Wyomingin1921.B、HegrewupandstudiedinNewYork.C、Thewide-openlandofwesternareashadgreatim
A、Aphysician.B、Apsychologist.C、Adentist.D、Aresidentdoctor.C细节题。由Dentist可知该男士是一名牙医,所以直接选C。
凤凰古城(FenghuangAncientCity)是一座历史文化名城,位于湖南省西部边界地区。它曾经被新西兰著名作家路易•艾黎誉为“中国最美的城市”。凤凰古城始建于清初,在其后三百年的变迁中保持了原始面貌。目前东部和北部门楼保存完好。凤凰古城分为两个
中国正处于并将长期处于社会主义(socialism)初级阶段(primarystage),经济社会还存在许多不容忽视的问题,比如说,城乡之间、地区之间、经济与社会发展之间不平衡,不协调,经济发展方式粗放,人口、资源、环境压力大,劳动就业、社会保障、收入分
今天,剪纸(paper—cutting)和古代一样是一项技术性很高的艺术形式,它需要创造力、技巧和经验。无论是简单的还是复杂的形式,每一个设计必须形成一个连续的、完整的(integral)剪纸。仔细研究你会发现中国人形成的那种巧妙的剪法既连接了内部的各个部
在一个寒冷的冬天里,如果和朋友或者家人在一起吃令人喜欢的火锅是多么惬意的事情。火锅是由中间是一个烟囱和有四周环绕热水组成的木炭火炉。火锅在中国北方已经有1000多年的历史。在唐朝的时候已经相当普及而且清朝的皇帝乾隆和嘉庆这样至高无上的统治者也喜欢火锅的美
随机试题
设方程组仅有零解,则k满足__________.
患者腹胀纳少,腹痛隐隐,喜温喜按,四肢不温,脉沉迟无力,宜诊断为
甘草酸和甘草次酸均具有促肾上腺皮质激素样活性,临床上作为哪类药应用
在证券市场上选择一些具有代表性的证券(或全部证券),通过对证券的交易价格进行平均和动态对比从而生成指数,借此来反映某一类证券(或整个市场)价格的变化情况,这就是()。
某酒厂为增值税一般纳税人,本月向一小规模纳税人销售白酒,开具普通发票上注明金额93600元;同时收取单独核算的包装物押金2000元(尚未逾期),此业务酒厂应计算的销项税额为()。
()党纪国法的人,必将自食恶果。
Thedescriptionofanyanimalasan"evolutionarythrowback"iscontroversial.ABelgianpaleontologistcalledLouisDollopropo
计算机网络OSI参考模型中的7个层次,从高层到低层分别是:应用层、表示层、会话层、传输层、网络层、____________层和物理层。
Thehumaneyeisstilluncivilized.Thousandsofyearsagopoetsmadeupsongsandchantedthemforeagerears.Thesesongswere
______,amanwhoexpresseshimselfeffectivelyissuretosucceedmorerapidlythanamanwhosecommandoflanguageispoor.
最新回复
(
0
)