首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
这是一台由中德联合主办的歌剧表演音乐会,主办方向观众推出了在“新声”国际声乐比赛中的获奖歌手,他们分别来自中国、以色列、德国和俄罗斯。晚会由著名美籍华人靳羽西主持,一首首莫扎特、罗西尼、舒伯特的作品通过歌手们声情并茂的演唱得以完美地诠释。随着歌声的跌宕,演
这是一台由中德联合主办的歌剧表演音乐会,主办方向观众推出了在“新声”国际声乐比赛中的获奖歌手,他们分别来自中国、以色列、德国和俄罗斯。晚会由著名美籍华人靳羽西主持,一首首莫扎特、罗西尼、舒伯特的作品通过歌手们声情并茂的演唱得以完美地诠释。随着歌声的跌宕,演
admin
2023-01-16
113
问题
这是一台由中德联合主办的歌剧表演音乐会,主办方向观众推出了在“新声”国际声乐比赛中的获奖歌手,他们分别来自中国、以色列、德国和俄罗斯。晚会由著名美籍华人靳羽西主持,一首首莫扎特、罗西尼、舒伯特的作品通过歌手们声情并茂的演唱得以完美地诠释。随着歌声的跌宕,演员与演员、演员与观众逐渐进入到一种忘我的境界之中,产生了一种和谐的共鸣。而在这种忘我的境界中,戏楼与歌剧在文化背景上的不和谐亦被人忘却。特别是当来自德国和以色列的歌手携手演唱歌剧《魔笛》的时候,二人珠联璧合的演唱感染了在场的所有人。
选项
答案
それは中国とドイツとの共同主催によるオペラの演奏会であった。主催者側は観客に「新声」国際声楽コンクールで入賞した歌手を紹介した。彼らはそれぞれ中国、イスラエル、ドイツそしてロシアから来ていた。コンサートでは、有名な中国系アメリカ人靳羽西が司会を務めた。モーツァルト、ロッシーニ、シューベルトの作品は、どれも歌手の感情あふれるすばらしい歌声により完璧に解釈されていた。抑揚に富んだ歌声につれて、演奏者と演奏者、演奏者と観客が次第に無我の境地へと引き込まれ、バランスよく共鳴した。そしてこの無我の境地の中、戯楼とオペラ文化の背景からくる不調和もまた忘れられた。とりわけドイツとイスラエル出身の歌手が、手を携えオペラ「魔笛」を歌ったとき、二人のすばらしい歌声が会場内のすべての人を魅了した。
解析
1.“国际声乐比赛中的获奖歌手”译为“国際声楽コンクールで入賞した歌手”;“美籍华人”译为“中国系アメリカ人”。
2.“莫扎特、罗西尼、舒伯特”译为“モーツァルト、ロッシーニ、シューベルト”。
3.“声情并茂的演唱”意译为“感情あふれるすばらしい歌声”。
4.“随着歌声的跌宕,演员与演员、演员与观众逐渐进入到一种忘我的境界之中,产生了一种和谐的共鸣”这一复句的转折点是“随着……”译作“…につれて”,后面分句的“演员与演员、演员与观众”是主语,与此相搭配的谓语有两个,一个是“进入到……”,一个是“产生了……”译作“演奏者と演奏者、演奏者と観客が次第に無我の境地へと引き込まれ、バランスよく共鳴した”。
5.“二人珠联璧合的演唱”意译为“二人のすばらしい歌声”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/z50D777K
本试题收录于:
日语题库小语种分类
0
日语
小语种
相关试题推荐
新中国成立初期,以毛泽东为主要代表的中国共产党人提出了三大外交方针,为独立自主的新中国外交关系奠定了基础。不属于三大外交方针的是“真正不结盟”。()
怎样理解意识是客观存在在人脑中的主观映象?
党的十九大报告指出,力争到2035年________国防和军队现代化,到本世纪中叶把人民军队________世界一流军队。()
结合材料回答问题:中美建交40多年来,在双方共同努力下,两国关系持续发展,成为世界上最重要的双边关系之一。令人遗憾的是,近来美国一些政客倒行逆施、挑起争端,恶意攻击中国共产党和中国政治制度,挑战中国核心利益,干涉中国内政,蓄意全盘否定中美关系历史,对中国
“凡事预则立,不预则废”,是说正确认识事物的因果联系可以提高实践活动的预见性。下列古训蕴含相同哲学方法论意义的是()
自从地球上出现了最美的花朵——“思维着的精神”以来,我们周围世界的面貌已经发生了巨大的变化。大至山河土地,小至生产和生活用具,到处都有劳动的双手加工制作的东西。地球的各个角落,遍布着人类的足迹。今天,人类活动的范围已开始冲出地球,飞向遥远的天体,在日益广阔
恩格斯指出:“马克思一有机会就提醒读者注意,决不要把他所说的剩余价值同利润或资本赢利相混淆。”对这段话的正确理解应是()
認知症について理解を深めてもらおうと、今、VR=バーチャルリアリティーの技術を使って、認知症の人の世界を疑似体験する取り組みが始まっています。取り組みを通じて、認知症の症状への理解や正しい診断につながると期待されています。先月、名古屋市
食品の製造.流通.販売に気象データを活用する日本気象協会(東京都豊島区)の商品需要予測事業が4月から本格スタートした。3年間の実証プロジェクトでは、食品ロスや二酸化炭素(CO22)削減に効果を上げており、協会は「もったいない」の削減に貢献したい」と話してい
南米初のリオデジャネイロオリンピックが閉幕し、オリンピックフラッグがリオから東京へと引き継がれました。閉会式が行われたマラカナンスタジアム前から報告です。熱戦が繰り広げられたオリンピックが閉幕しました。後ろに見えますマラカナンスタジアムで閉会式が
随机试题
下列不属于消防水泵接合器的组成构件的是()。
无形差异化的内容包括()
A.弥漫性间质纤维化B.肉芽肿形成C.两者均有D.两者均无支气管哮喘可表现为
人体内产生自然对比最明显的部位是( )
平均工资是指扣除物价变动因素后平均的实际工资。()
实贷实付原则的关键是让贷款人按照贷款合同的约定用途使用贷款资金,减少贷款挪用的风险。()
按照法律关系的分类,债权属于()。
检验真理的标准,既是确定的,又是不确定的,不确定性是因为
差异备份、增量备份、完全备份三种备份策略的备份速度由快到慢依次为()
WhatdoesChicagomayormeanbysayingthat"...youaresupposedtojust,onyourown,turnthataround."(para.4)?Britain
最新回复
(
0
)