首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
标签
CATTI三级笔译实务
The tiny Isle of Man in the Irish Sea is not known as a vanguard of technology, but this month it was to serve as the test bed f
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-14
49
0
近年来,中国政府倡导国内旅游,推行“假日经济”政策,给公民每年3次为期一周的长假,让他们将更多储蓄用于旅游,购物和外出就餐。2004年,五一节的总旅游消费达390亿元人民币。 目前旅游业收入占国内生产总值的2.3%。预计到2013年,旅游收入将每年
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-14
64
0
Acid rain, is a form of air pollution, currently a subject of great controversy because of widespread environmental damage for w
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-14
46
0
北京上周宣布人民币不再盯住美元,给全球货币、债券和商品市场带来冲击波。北京新的影响力由此清晰可见。 通过购买国库券,中国向美国消费者和政府提供着廉价资金。如果人民币转而盯住一篮子货币导致中国减持美元资产,那么美国的债券收益率可能就会上升。美国的中国
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-14
89
0
A recent study in the United States reports that the family life, education and health of America’s children are generally impro
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-14
55
0
邓小平是中国改革开放的总设计师。邓小平提出了“建设有中国特色社会主义”的理论;支持在农村实行联产承包责任制,在城市推行打破“大锅饭”的各种经济责任制,建立公有制基础上的社会主义市场经济体制。同时,他倡导改革政治体制,如党政分开,下放权力,发扬民主等。
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-14
73
0
Research published in May 1993 by the Department of the Environment, Transport and the Regions (DETR) showed that reducing coast
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-14
46
0
就业是民生之本,是人们赖以生存和发展的基本经济资源。由于人口众多,劳动力资源丰富和经济结构调整等原因,中国目前面临巨大的就业压力。中国政府始终将促进就业作为国民经济和社会发展的战略任务,将控制失业率列入国民经济宏观调控的主要目标,合理调整就业结构,建立市场
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-14
64
0
I leave the vault, and as the guard closes the door, a marine archaeologist asks if I want to see anything else. As an example h
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-14
34
0
中国海洋事业的发展 海洋覆盖了地球表面的71%,是全球生命支持系统的一个基本组成部分,也是资源的宝库,环境的重要调节器。人类社会的发展必然会越来越多地依赖海洋。 二十一世纪是人类开发利用海洋的新世纪。维护《联合国海洋法公约》确定的国际海洋法
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-14
54
0
A few weeks back, I asked a 14-year-old friend how she was coping with school. Referring to stress, she heaved a big sigh an
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-14
47
0
2006年我省实现国内生产总值7493亿元,同去年相比增长12.1%,人均生产总值11830元,约合1500美元。正处于加速发展的新阶段。我省农业比较发达,主要农产品产量一直位居全国前列。工业门类齐全,已基本形成10大优势产业集群和77个初具规模、各具特色
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-14
65
0
The importance of agriculture cannot be overstated. More than 50 percent of the world’s labor force is employed in agriculture.
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-14
54
0
向一位著名的女作家祝贺她八十岁寿辰,这样的机会是不多的,所以我去年十月五日到冰心家里去的时候,心情非常激动。我解释说希望她给我讲一下她是怎样成为诗人的。“我已有多年没有写诗了,”她微笑说,“可是我还是爱读好诗。” 冰心很幸运地有鼓励她学习和写作的父
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-14
55
0
There is an ever-widening gap between black male college enrollees and their female and white counterparts, says the American Co
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-14
41
0
For a school to prove that it has made progress and emerge winner in the yearly battle, the principal, teachers and pupils will
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-23
52
0
Very specific test-taking techniques are taught in our class that are not available and are not published in our books.
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-23
61
0
The most gifted students do not necessarily perform best in exams. It counts for more to know how to make the most of one’s abil
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-23
68
0
The reading of all good books is like a conversation with the finest men of the past centuries.
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-23
12
0
The ideal college would be a kind of educational retreat in which you could try to find yourself; find out what you like and wan
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-23
43
0
«
1
2
3
4
5
6
...30
»