首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
现在,许多国家都通过了在公共场合禁止吸烟的法律。一些吸烟者声称,公共场合禁止吸烟侵犯(infringe)了他们的权利。然而,大多数不吸烟的人认为这是个好消息。在所有诸如饭店、剧院这样的公共场合的吸烟行为都应该被禁止。吸烟对吸烟者本身和他人都有害。据报道,世
现在,许多国家都通过了在公共场合禁止吸烟的法律。一些吸烟者声称,公共场合禁止吸烟侵犯(infringe)了他们的权利。然而,大多数不吸烟的人认为这是个好消息。在所有诸如饭店、剧院这样的公共场合的吸烟行为都应该被禁止。吸烟对吸烟者本身和他人都有害。据报道,世
admin
2023-02-07
87
问题
现在,许多国家都通过了在公共场合禁止吸烟的法律。一些吸烟者声称,公共场合禁止吸烟侵犯(infringe)了他们的权利。然而,大多数不吸烟的人认为这是个好消息。在所有诸如饭店、剧院这样的公共场合的吸烟行为都应该被禁止。吸烟对吸烟者本身和他人都有害。据报道,世界上每年有上百万人因吸烟死亡。并且,吸烟还会污染空气。如果所有公共场合都禁止吸烟的话,我们将呼吸到更多新鲜干净的空气,所有人的健康状况都将会有很大提高。
选项
答案
Nowadays many countries have passed laws to ban smoking in public places. Some smokers claim that their rights are infringed if smoking is forbidden in public places. However, most non-smokers regard the ban as good news. Smoking should be banned in all the public places such as restaurants and theaters. Smoking is harmful to both smokers themselves and others. It is reported that every year smoking causes millions of deaths around the world. In addition, smoking pollutes the air. If smoking is banned in all the public places, we will breathe in more fresh and clean air. And the health condition of all people will be greatly improved.
解析
1. 第一句中,“在公共场合禁止吸烟的法律”可以译为laws to ban smoking in public places。
2. 第二句中,“声称”可以译为claim,“公共场合禁止吸烟侵犯了他们的权利”可处理为that引导的宾语从句。其中又包含一个if引导的条件状语从句。
3. 第三句中,“不吸烟的人”可以译为non-smokers,“这是个好消息”中的“这”可以译为其所指代的具体内容the ban。
4. 第五句中,“据报道……”可以译为“It is reported that…”。
5. 末句中,“将会有很大提高”可以译为will be greatly improved。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/0CvD777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
Culturalglobalization,formany,meansWesternizationorAmericanization.Animportantdistinctionconcerningtoday’scultural
Themovementofthesuncreatesperiodsof________.
OneafternoonIwassittingatmyfavoritetableinarestaurant,waitingforthefoodIhadordered.SuddenlyI【C1】________that
WhenIwasalittlegirl,everytimemydadwasrepairingsomething,he【K1】________askmetoholdthehammer,andmeanwhile,hav
Americansusemanyexpressionswiththeword"dog".PeopleintheUnitedStateslovetheirdogsandtreatthemwell.【D1】________
Whatistherelationshipbetweenthetwospeakers?
It’ssuchadifficultproblem________noonecanworkitout.
A:Youlookunhappy.【D1】________B:Oh,justbecauseofmyparents.Theyarealwaysarguing.A:Forwhat?B:Myweekendactivity
Formanyyears,Americanshavehadaloveaffairwithferryboats.Ferriesaresaidtorelieveourfrayednervesafterwe’vestew
我国政府强化了对外贸易的控管,强化了商会这类中介机构的服务与协调功能。我们希望继续加强外贸体制的改革,使之逐渐走向竞争,并受到诸如关税、汇率和利率等法律和经济手段的制约。所有这些都应有助于加速中国外贸的国际化进程,为宏观经贸局面的形成创造一个较好
随机试题
下列选项中,是量表测查的缺点的是()
属于α-去氧糖的是
我国历史上第一次公布成文法的活动是:
对人的心理正常与心理异常进行判别时,下列表述中反映了“统计学标准”局限性的是()。
根据以下资料,回答问题。2008~货货物出口额与货物进口额之差为:
依据《行政处罚法》规定,限制人身自由的行政处罚应由()。
我国宪法是党和国家的指导思想、中心工作、基本原则、重大方针、重要政策在国家法制上的最高体现。宪法的至上地位主要体现在
从发展上看,计算机将向着哪两个方向发展?
A、Theylackbrightcolors.B、Theyarerealisticdepictions.C、Theyfollowancienttraditions.D、TheyareinferiortoFrenchnaiv
【B1】【B9】
最新回复
(
0
)