首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Passage 1
Passage 1
admin
2018-01-02
22
问题
Passage 1
With a population of approximately 7 million and an area of 1,580 sq km, London is by far the largest city in Europe, a distinction it has maintained since the 17th century. In the 19th century it was the biggest and most influential city in the world, the centre of a large and prosperous overseas empire. Though no longer among the world’s most populous cities, this vast metropolis remains one of the world’s financial and cultural capitals, physically spread out and dispersed, without a predominant focal point.
One of the world’s great centres for classical and popular culture, London has enjoyed a reputation for superb theatre since the time of Shakespeare in the 16th century. The sheer number of symphony orchestras is impressive and some of the most renowned concert halls provide favorable venues for the profusion of performance in town. A living museum itself, London boasts one of the greatest concentrations of significant museums of any city in the world.
选项
答案
伦敦人口约七百万,面积1580平方公里,是目前欧洲最大的国际化大都市,而且自l7世纪以来始终保持这一地位。19世纪,伦敦是世界上最大和最有影响力的城市,是庞大繁荣的海外帝国的中心。如今伦敦已不再是世界上人口最多的城市,但依然是世界金融和文化中心,城市布局开阔,人口分散,没有一个绝对的市中心。 伦敦是古典文化和流行文化的中心之一,自16世纪莎士比亚时代起就拥有一流的剧院。交响乐团数量众多,一些音乐厅极负盛名,为各类音乐演出提供了理想的场所。伦敦本身就是一座鲜活的博物馆,还集中了世界上任何城市所能拥有的一些重要博物馆/博物馆拥有量最多/最集中的城市之一。
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/0FSO777K
本试题收录于:
NAETI高级口译口试题库外语翻译证书(NAETI)分类
0
NAETI高级口译口试
外语翻译证书(NAETI)
相关试题推荐
Manypeopleparticipatethiscompetitionbecauseitisconsideredthemost______intheworld.
MostpeoplewouldbeimpressedbythehighqualityofmedicineavailabletomostAmericans.Thereisalotofspecialization,a
WorldWaterShortageAnewstudywarnsthataboutthirtypercentoftheworld’speoplemaynothaveenoughwaterbytheyear
AsurveyofcorporateAmericabyBusinessWeekshowedwhatthemagazinecalled"yawningdividebetweenfamily-friendlinessinth
近五年来,在中央人民政府和兄弟省、市的支援下,西藏的文化设施建设力度显著加大。累计投资1.4046亿元。目前,西藏已建成各级群众艺术馆、综合文化馆和文化站400多个,这些文化场所可以开展内容丰富、形式多样的文娱、体育活动。//西藏图书馆于1996年7月开馆
InterpretthefollowingpassagesfromChineseintoEnglish.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromChineseintoEnglish.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
有人把香港说成是“文化沙漠”。实际上,香港有着其独特的文化氛围。在电影制作方面,香港名列世界前茅,其流行歌曲在全球华人中有着广泛的影响,而且还有8所知名的大学。这座城市特殊的历史和地理因素造就了一种多样化的文化。每年一度由政府主办的艺术嘉年华为当地艺术家展
随机试题
China’s5000-meterOlympicChampionWangJunxiaissufferingfromaseriousconditionbroughtonbystressandherheavytraini
征用土地时,须由国务院批准的是:(1)基本农田;(2)基本农田以外的耕地超过35公顷的;(3)耕地以外的其他土地超过70公顷的;(4)国家所有土地;(5)集体所有土地。
在钢筋混凝土双筋梁,大偏心受压和大偏心受拉构件的正截面承载力计算中,要求压区高度x≥2a′,是为了( )。
下列业主造成的()情况下,承包方不可以提出利润索赔。
悬索桥的特点是桥梁的主要承载结构由桥塔和悬挂在塔上的高强度柔性缆索及吊索,加劲梁和锚碇结构组成,其主要的承重构件是下列的()。
昆明海通皮革(合资)有限公司(860193××××)从美国进口皮革加工设备一批。该公司委托昆明皮革进出口公司(860191××××)对外签订进口合同,并代为办理进口手续。报关单“经营单位”栏目应填代理方“昆明皮革进出口公司(860191××××)”。
某企业进行人力资源需求与供给预测。经过调查研究与分析,确认本企业的销售额(万元)和所需销售人员数量(人)成一元线性正相关关系,并根据过去10年的统计资料建立了一元线性回归预测模型y=a—bx,其中,x代表销售额,y代表销售人数,回归系数a=52,b=0.0
在域名WWW.sina.corn.cn中,()表示二级域名。
评1840—1949中美关系演变
WhenPaulGorski,thefounderofanorganizationcalledEdChange,visitscollegesanduniversitiestoadvisethemoncampusdive
最新回复
(
0
)