Passage 1

admin2014-12-09  15

问题 Passage 1
各国应遵循《联合国宪章》的宗旨和原则,恪守国际法和公认的国际关系准则。日内瓦是众多联合国专门机构和重要国际组织所在地,许多重要的国际规则在这里诞生。中国重视并支持相关国际组织在解决当今重大的全球性问题中发挥积极作用。
    “国之交在于民相亲”。作为各国人民友好交往的使者,我们在推动世界和平、促进共同发展方面肩负着重大使命。让我们在国际关系中弘扬民主、和睦、协作、共赢的精神,为维护世界和平与稳定、促进人类的共同发展做出更大的贡献!

选项

答案 All countries should uphold the purposes and principles of the Chapter of the United Nations, abide by international law and universally recognized norms governing international relations. Geneva is home to many UN specialized agencies and important international organizations, and the birthplace of many important international rules. China values the role of relevant international organizations and supports them in playing an active part in addressing major global issues facing the world today. "Amity between people holds the key to sound relations between states,"(as a Chinese saying goes.)As envoys of friendship among our peoples, we shoulder the important mission of promoting world peace and common development. Let us embrace the spirit of democracy, harmony, collaboration and win-win progress in international relations, and make greater contribution to world peace and stability and the common progress of mankind.

解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/1FSO777K
0

最新回复(0)