首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
A man who has at length found something to do will not need to get a new suit to do it in; for him the old will do, that has lai
A man who has at length found something to do will not need to get a new suit to do it in; for him the old will do, that has lai
admin
2020-08-19
39
问题
A man who has at length found something to do will not need to get a new suit to do it in; for him the old will do, that has lain dusty in the garret for an indeterminate period. Old shoes will serve a hero longer than they have served his valet—if a hero ever has a valet—bare feet are older than shoes, and he can make them do. Only they who go to soirees and legislative balls must have new coats, coats to change as often as the man changes in them. But if my jacket and trousers, my hat and shoes, are fit to worship God in, they will do; will they not? Who ever saw his old clothes his old coat, actually worn out, resolved into its primitive elements, so that it was not a deed of charity to bestow it on some poor boy, by him perchance to be bestowed on some poorer still, or shall we say richer, who could do with less? I say, beware of all enterprises that require new clothes, and not rather a new wearer of clothes. If there is not a new man, how can the new clothes be made to fit? If you have any enterprise before you, try it in your old clothes. All men want, not something to do with, but something to do, or rather something to be. Perhaps we should never procure a new suit, however tagged or dirty the old, until we have so conducted, so enterprised or sailed in some way, that we feel like new men in the old, and that to retain it would be like keeping new wine in old bottles. Our molting season, like that of the fowls, must be a crisis in our lives. The loon retires to solitary ponds to spend it. Thus also the snake casts its slough, and the caterpillar its wormy coat, by an internal industry and expansion; for clothes are but our outmost cuticle and mortal coil. Otherwise we shall be found sailing under false colors, and be inevitably cashiered at last by our own opinion, as well as that of mankind.
选项
答案
一个人,如果最终找到了一些可做的事情,就会觉得没有必要穿着新衣服去干活,对他来说,旧衣服就够了,它们还放在顶楼上面,落满了灰尘,不知放了多久。英雄较之他的仆从,会将旧鞋穿得时间更长——假定一位英雄曾经有过什么仆从——跟穿鞋的历史相比,赤脚更加悠久,英雄人物赤脚也照样可以。只有那些赶赴晚宴,或者前往市政大厅(立法院聚会的地方)的人一定得换上新装,他们频频更衣就像大厅中的人一拨一拨地进进出出。但是,如果我的上衣和裤子,还有帽子和鞋子,都适合礼拜上帝,这不就行了,难道不是?究竟有谁会瞧一眼他的旧衣服——那旧上装,实在烂得不像样子,已经成了残麻败絮,以至于转赠给一位贫儿也算不得善举,而他呢,或许会再转给一位更加贫乏的人,或者,我们不妨说,一位更加富足的人,因为东西再少他也会照样能够过活。告诉你,一定要当心所有要求穿新衣服,而非穿旧衣服的新人的事业。如果没有全新的人,那些新衣服又是为谁而做?如果你有不少事业可供选择,那么穿着你的旧衣服去进行尝试吧。所有人需要的,不是去应对什么,而是去做什么,或者更重要的是,成为什么人。或许,我们就不该去求取新衣服,不管旧衣服多么褴褛破旧,直到我们以某种方式处事、进取,或者抵达目的,让我们觉得自己是身着旧衣的新人,觉得保有旧衣就像将新酒装入了旧瓶一样。我们换毛的阶段跟飞禽一样,是我们生命中的关键时期。潜鸟会退隐到孤寂的湖畔度过这个阶段,蛇类和蛆虫也会这样蜕去旧皮,这都是蓄积了内部力量潜心以之的结果。因为衣物是我们身外的一层表皮和尘世的负累。要不,我们将会被认为生活在虚伪和掩饰之中,终究会被自己和人类的见识所摈弃。”
解析
who ever是分开的两个词,其中的ever为副词,表示“究竟(用于特殊疑问句以强调语气)”,也就是说这句话其实是一个特殊疑问句,作者强调的含义是“其实几乎没有如此的人”,因此译为“究竟有谁会”起到了强调语气的作用。Primitive elements字面含义为“基本元素”,这里描述的是衣服,指的是布料的基本成分,可译为“残麻败絮”。could do with less中的do表示“生活,过活”。
这句话中需要注意区分something to do with、something to do和something to be这三部分。something to do with中do with与其后的do存在本质上的差异,后者指“做什么”,前者则指“应对、忍耐、忍受处理”,前者更消极,后者更正面积极;something to be与前两个差别最大,其中的be动词告诉我们这里表示的是“成为什么人”之意,作者连用三个“something to”在句中形成排比,层次分明且显得语气坚定铿锵。
molting season特指动物脱毛换皮的季节,而人类本身是没有脱毛换皮这样的生理特征的,这里借动物的这一习性指代人类在衣服上脱旧换新,非常形象。名词crisis在这里并非指其最常见的含义“危机”,而是表示“决定性的时刻”,也就是“关键时期”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/1L5a777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
contingentrental
Ordinaryprocedure
中意两国都是拥有悠久历史和灿烂文化的文明古国。2000多年前,古罗马正处于文明鼎盛时期,中华文明也达到了历史的巅峰,一条“丝绸之路”将两大文明联结在一起。威尼斯商人马可•波罗、利玛窦、郎世宁等为中西文化交流作出贡献的意大利人,更为中国人民所熟知。
《海峡两岸经济合作框架协议》
美国中部有如一座炙热的砖窑:牧场和草田被烤得焦黄,玉米在干裂粉灰状的土中挣扎着,已呈枯萎状,但尚能自救。如果下几天透雨,大豆的长势仍能转好,但这场透雨得快来才行。这一场殃及美国大片地区的干旱可能是50年来危害最烈的一次。这倒并不是因为它持续时间长,而是因为
中国(上海)自由贸易试验区,是中国政府设立在上海的区域性自由贸易园区,属中国自由贸易区范畴。
unmannedspacemodule
最令人触目惊心的一件事,是看着钟表上的秒针一下一下地移动,每移动一下就是表示我们的寿命已经缩短一部分。再看看墙上挂着的可以一张张撕下的日历,每天撕下一张就是表示我们的寿命又缩短了一天。因为时间即生命。没有人不爱惜他的生命,但很少人珍视他的时间。如果想在有生
双创人才
移动支付
随机试题
Everheardtheoneaboutthedoctorwhogavehispatientsixmonthstolive?Whenthemancouldn’tpayhisbill,thedoctorgave
男,49岁,既往体健,因头晕半天,黑便3次,急诊。血压80/50mmHg,心率124/分,面色苍白,冷汗。首先考虑
关于胶片特性曲线的叙述,错误的是
就同一事项,两公约先后作出不同的规定,甲、乙、丙、丁为公约缔约国,而甲、乙、丙又为后公约的缔约国,在四国之间如何适用先后两公约?
关于《2010年国际贸易术语解释通则》,下列哪些表述是正确的?()
同品种、同强度等级砌筑砂浆各组试块中,任意一组最低强度值不得小于()
商业银行内部控制是商业银行内部的管理控制系统,具体包括()。
有一包粉末,已知由CaCO3、FeCl3、MgCl2、Na2SO4、NaOH、NaNO3中的几种组成。为确定其组成.现进行以下实验.各步骤均已充分反应。①取一定质量的粉末,加水搅拌后过滤,得到沉淀和无色溶液A;②向①步得到的沉淀中加入足
谋求世界各国经济共同发展的根本途径是()。
计算机的发展先后主要经历了()。
最新回复
(
0
)