首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
从公元前4000年开始,中国传统绘画已经持续发展了6,000多年。它的发展不可避免地反映出时代和社会状况的变化。在它的早期发展阶段,中国绘画与其他工艺密切相关,从陶瓷(pottery)到青铜器(bronzes)和玉雕(carved jade)的装饰。中国画
从公元前4000年开始,中国传统绘画已经持续发展了6,000多年。它的发展不可避免地反映出时代和社会状况的变化。在它的早期发展阶段,中国绘画与其他工艺密切相关,从陶瓷(pottery)到青铜器(bronzes)和玉雕(carved jade)的装饰。中国画
admin
2018-03-25
78
问题
从公元前4000年开始,中国传统绘画已经持续发展了6,000多年。它的发展不可避免地反映出时代和社会状况的变化。在它的早期发展阶段,中国绘画与其他工艺密切相关,从
陶瓷
(pottery)到
青铜器
(bronzes)和
玉雕
(carved jade)的装饰。中国画不断发展,并根据主题分为三类:人物画、山水画和花鸟画。例如,有的画家擅长画人物肖像,包括
神仙
(immortals)、皇帝和普通人。通过对像盛宴、
参拜
(worships)和街景这样的场景及活动的描绘,这些艺术家将人们的外貌、表情、思想和宗教信仰都表现出来了。
选项
答案
Starting around 4000 B. C. , traditional Chinese painting has developed continuously more than 6,000 years. Its growth has inevitably reflected the changes of times and social conditions. In its early stage of development, Chinese painting was closely related to other crafts, from pottery to the decorations used on the bronzes and carved jade. Chinese painting develops all the time, and is classified by theme into three genres: figure painting, landscape painting and bird-and-flower painting. For instance, some painters are specialized in painting portraits with images of immortals, emperors and common people included in their works. Through their depictions of such scenes and activities as feasts, worships and street scenes, these artists reflect the appearances, expressions, ideas, and religious beliefs of the people.
解析
1.第一句中,“已经持续发展了6,000多年”翻译时应使用现在完成时。
2.第二句中,“时代和社会状况的变化”可译为the changes of times and social conditions。
3.第三句中,“从陶瓷到青铜器和玉雕的装饰”翻译时可以使用from…to…结构,其中“青铜器和玉雕的装饰”可译作过去分词短语作定语的形式,即from pottery to the decorations used on the bronzes and carved jade。
4.第四句中,“根据主题分为……”可译为is classified by theme into…。
5.最后一句中,虽然句子较长,但其结构简单,只需根据中文顺序翻译即可。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/1TT7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
现在没有人知道中国的背包旅行现象(backpackerphenomenon)确切的渊源,不过成千上万的人已经加入到这种生态自助型的(eco-centric)新旅游活动中。而想要成为“驴友”(friendofdonkey),你不一定要年轻力强,也不一定
TheMostImportantSkillsforModernPeople1.随着科技的发展,现代人的技能也随之变化2.有人认为外语、计算机等技能很重要,也有人认为沟通技能更重要3.在我看来……
VolunteeringActivities1.越来越多的人愿意加入到志愿者行列中2.志愿者活动对社会的意义3.为此,我们可以……
A、Pirates.B、Sailors.C、Manufactures.D、Merchants.D这是一道细节题,问题是:最早的保险合同是为保护谁而设计的。短文提到,早期保险为商人进行航运提供了保护,因此选D。
A、Itdropssharply.B、Itfallsslowly.C、Itstaysthesame.D、Itincreasesslowly.B女士问男士对突然降温的古典音乐的看法,男士则回答说这并不是一个突发的情况,而是多年来缓慢
White-hotTrainingintheSociety1.目前社会上的各种培训趋于白热化2.阐明这种现象产生的原因3.说明这种现象带来的影响
中国书法(calligraphy)作为一种具有4000多年历史的抽象艺术,它不仅仅是书写汉字,也不只是写好汉字,它是一门表现精神的艺术。书法作品承载着书法家的人格、情绪、思想和灵魂。中国书法在中国盛行了数千年,在日本和韩国这样的邻国也很流行。在中国,书法作
CollegeStudents’SocialResponsibilities1.许多大学生缺乏社会责任感,比如……2.造成这种现象的原因3.大学生应如何履行自身的社会责任
当古典音乐(classicalmusic)流泻而出的一刹那。你可以清楚地看到,在空气中流动的是高山、是流水、是丝竹、是冬雪、是千古的生命(eternallife)。那份说不出、道不尽的感动,就是中国古典音乐之美。古乐器一般都具有双重功能——表现性和实用
随机试题
Musiccomesinmanyforms;mostcountrieshaveastyleoftheirown.【C1】______theturnofthecenturywhenjazzwasborn,Americ
鞘膜积液分为
患者有风心病病史3年,刻下症见:心悸气短,动则气促,神疲乏力,自汗,胸闷心痛,咳唾痰涎,舌暗红苔白腻,脉弦滑时有结代。其治法是
国有建设用地使用权转让后,需要改变土地使用权出让合同规定用途的,应征得出让方同意并经()批准。
职工当年缴存的住房公积金按结息日挂牌公告的()存款利率计息。
可行性研究报告中的节能方案设计,规定了符合()情况的工业锅炉应采用热电联产。
下列关于幕墙节能工程的说法,正确的是()
“应付职工薪酬”账户核算的内容包括()。
十七大报告首次提出“创造条件让更多群众拥有财产性收入”。财产性收入一般是指家庭拥有的动产(如银行存款、有价证券等)、不动产(如房屋、车辆、土地、收藏品等)所获得的收入。财产性收入中,投资银行存款、有价证券获得的收入属于()。
在SQLServer2008中,计算两个日期之差的函数是_______。
最新回复
(
0
)