首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
女士们,先生们: 英国以其灿烂的文化,众多的发明创造为世界文明和进步做出了巨大的贡献,也对中国社会的发展产生了重要的影响。改革开放以来,中国积极提倡学习、吸收包括英国在内的世界各国先进的科学技术、管理经验和优秀文化成果,以促进自己的现代化进程。中国
女士们,先生们: 英国以其灿烂的文化,众多的发明创造为世界文明和进步做出了巨大的贡献,也对中国社会的发展产生了重要的影响。改革开放以来,中国积极提倡学习、吸收包括英国在内的世界各国先进的科学技术、管理经验和优秀文化成果,以促进自己的现代化进程。中国
admin
2006-07-14
114
问题
女士们,先生们:
英国以其灿烂的文化,众多的发明创造为世界文明和进步做出了巨大的贡献,也对中国社会的发展产生了重要的影响。改革开放以来,中国积极提倡学习、吸收包括英国在内的世界各国先进的科学技术、管理经验和优秀文化成果,以促进自己的现代化进程。中国一贯重视英国在欧洲及世界的地位和作用。中英都是联合国安理会常任理事国,在维护世界和平、促进共同发展方面肩负着重大责任,也存在着广泛的共同利益。我们应该站在战略高度,以长远眼光来看待中英关系,希望双方多来往,多了解,多协商,多合作。
选项
答案
Ladies and Gentlemen, With its splendid culture and numerous inventions, Britain has made tremendous contribution to human civilization and progress. It has also exerted an important influence on China’s social development. Since the beginning of reform and opening-up, we have called upon our people to study and draw upon advanced science and technology, managerial expertise and free cultural achievements of Britain and other countries with the goal of boosting our own modernization drive. China has always attached importance to the United Kingdom and its role in Europe and in the world. Both China and the UK are permanent members of the UN Security Council, shouldering major responsibilities and having extensive shared interests in safeguarding world peace and promoting common development. We should view China-Britain relations from a strategic and long-term point of view. I hope our two sides will make further efforts to increase contact and understanding, and strengthen consultation and cooperation between our two countries.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/1VuO777K
本试题收录于:
CATTI三级口译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI三级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Doyouagreeordisagreewiththefollowingstatement?Itiseasiertobewell-educatedthanitwasinthepast.Usespecificre
Readthefollowingpassage.ThroughouttheGreekislands,archaeologistshavefoundover200plate-sizedceramicdisksdatin
ENGLAND’SECONOMYINTHE16THCENTURY(1)Inthelasthalfofthe16thcenturyEnglandemergedasacommercialandmanufactu
那座大楼处于无人管理的状态。
SomepeopleaccusemeofbeingrudebecauseIalwaysintroducemyselftootherpeopleImeetontrains;butlanswerbytelling
Amysettlesintoherseat,takesouthercomputerandreadsovertheagendaforthemeetingtowhichshe’straveling.
我们积极推进同各大国关系,加强与周边邻国的互利合作关系,顺利建成中国一东盟自贸区,推动上海合作组织等区域合作机制发展。
Allmammalshavehair,butnotalwaysevident.
It’scommonlyacknowledgedthatinfantmortalityhasdeclinedbecauseofrecentmedical______andahigherstandardofliving.
Thiseggmortalitywasnotduetoparentalageingwasindicatedbythesimilartrendstakingplaceinpodslaidbyoldoryoung
随机试题
第二审法院通过对案件的审理,认为原判认定事实没有错误,适用法律正确,只是量刑不当,应当
A.实热B.实寒C.虚热D.虚寒E.真寒假热阳偏衰所形成的病理变化是()
某工厂有1台同步电动机,额定功率1250kW,额定交流三相电压6kV,额定电流0.144kA,额定转速375r/min,该同步电动机的起动转矩与额定转矩之比为1.1,生产机械的静阻转矩为0.3TN,采用电抗器降压起动,起动电抗器每相额定电抗值为1.05
关于管辖制度的表述,下列哪些选项是不正确的()。
下列有关稀释每股收益的说法中,不正确的是()。
根据以下资料,回答问题。采购经理指数(PMI),是通过对企业采购经理的月度调查结果统计汇总编制而成的指数。PMI体系涵盖了企业采购、生产、流通等各个环节,新订单、生产率、雇员、供应商配送时间、库存等商业活动指标反映了商业活动的现实情况,综合指数则
宪法的根本地位取决于其确认、维护和巩固国家权力和政治制度,确认、保护和巩固经济基础,促进法制的完备和健全,并保障公民的基本权利和义务。()
根据法律的规定,我国义务教育学校的内部管理体制为()。
•Readthetaxandnotebelow.•CompletethenotetoMaryBrown.•Writeaword,phraseornumberinspaces41-45onyourAnswe
EnglishforSpecificPurposesESP:EnglishforSpecificPurposesESL:EnglishasaSecondLanguageI.DifferencesbetweenESPa
最新回复
(
0
)