首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Sino-foreign educational program on business is popular in China now, and the demand for high level interpretation is great.
Sino-foreign educational program on business is popular in China now, and the demand for high level interpretation is great.
admin
2015-05-12
52
问题
Sino-foreign educational
program on business
is popular in China now, and the demand for
high level interpretation
is great.
选项
A、programs in enterprises / high level interpreters
B、programs in international business / senior interpreters
C、program in international biz / senior interpretations
D、programs of business / high-level interpretations
答案
B
解析
词义辨析。high-level指高级别的、高层次的会谈等等,senior表示资深的,demandfor后面的宾语多用表示人的具体名词,所以,这里应把interpretation改成interpreter。根据句意,中外在国际贸易方面的课程教育很流行,肯定需要的应是高水平的口译者,所以排除A、C和D。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/2dgO777K
本试题收录于:
CATTI二级笔译综合能力题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级笔译综合能力
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Ofalltheareasoflearningthemostimportantisthedevelopmentofattitudes.Emotionalreactionsaswellaslogicalthought
Ofalltheareasoflearningthemostimportantisthedevelopmentofattitudes.Emotionalreactionsaswellaslogicalthought
Atthattime,thestudyonthedevelopmentofvaccinesbecamemoreurgent,asthepandemicheightenedpeople’sworries.
下面你将听到一段有关“道路交通伤害”的对话。A:你知道吗,现在道路交通伤害已成为全球性的公共健康危机了。//B:Yeah.Accordingtothestatistics,in2000,1.26millionpeopleworl
Washington:TheBushadministrationhas【C1】______forthefirsttimethatitmaybewillingto【C2】______amultinationalforce
Perhapsallthisaddsuptoabeliefinwhathasbeencalledthehumanuseofhumanbeings.Wearesetofffromtherestofthe
感谢信Thank-YouLetter尊敬的先生/女士,谢谢您6月4日的来信及随信附上的商品目录,该目录详细描述了你们公司产品的名称、规格和价格。它对给我们选择订货非常有用,对此我们表示十分感谢。这一资料一定能促进我们未来的合作。顺致敬意
ThefirstrecordeduseofnaturalgastolightstreetlampsitwasinthetownofFrederick,NewYork,in1825.
Inhisletterhethankedhisfriendforthegiftoftulipbulbs,buthethencontinuedto______fortheirdeath.
微软公司称其发布了一个补丁用来弥补windows中存在的严重漏洞,该漏洞使攻击者能操纵受袭者的电脑。
随机试题
患者女性,30岁,风心病史5年,近日经常出现夜间阵发性呼吸困难。查体血压120/85mmHg,心率88bpm,心律规整,胸骨左缘第四肋间闻及开瓣音,心尖部闻及隆隆样舒张期杂音。超声心动图示单纯性二尖瓣狭窄,瓣口面积约0.9cm2,瓣下腱索无明显增厚粘连及钙
下述哪一种基质不是水溶性软膏基质( )。
应急准备是实施有效救援的基础,主要内容包括(),教育、培训与演习,互助协议。
哥特式建筑的代表作有()。
热辐射光源有白炽灯和卤钨灯,其特点包括()。
甲公司为上市公司,为提高市场占有率及实现多元化经营,甲公司从20l3年开始进行了一系列投资和资本运作。(1)甲公司有关股权投资资料如下:甲公司于2015年1月1日以900万元银行存款取得乙公司20%的普通股股份,对乙公司有重大影响。甲公
马克思指出,在人的社会生活中,“每个人是手段同时又是目的,而且只有成为他人的手段才能达到自己的目的,并且只有达到自己的目的才能成为他人的手段——这种相互关联是一个必然的事实”。这段话说明()
Themajortaskfacingadolescentsistocreateastableidentity.Therearesomedevelopmentaltasksthatenablethemtocreate
以下的网络管理功能中,哪一个不属于配置管理________。
FightingAgainstHungerVocabularyandExpressionsmicronutrientsroadmapdonoragenciessmallholderfoodsecurityp
最新回复
(
0
)