首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Translating is a complex and fascinating task. In fact, A. Richards has claimed that it is probably the most complex type of eve
Translating is a complex and fascinating task. In fact, A. Richards has claimed that it is probably the most complex type of eve
admin
2010-01-18
38
问题
Translating is a complex and fascinating task. In fact,
A. Richards has claimed that it is probably the
most complex type of event in the history of cosmos. 【M1】______.
And yet, translating is natural and easy that children 【M2】______.
seem to have much difficulty in interpreting for 【M3】______.
their immigrant parents. These children normally do
very well until they have gone to school and have
learned about nouns, verbs, or adverbs. Then they
often seem tongue-tied because they try to match
the words with grammar rather than the content. 【M4】______.
Because of experience in learning a foreign language
in school, most persons assume that literalness in
translating mean faithfulness to the text, 【M5】______.
even though close, literal renderings are often
seriously misleading. In English, for example,
the repetition of a word usually implies emphasis,
but not in Bahasa Indonesia, where repetition only
signals plurality. For the Quechua dialect of 【M6】______.
Bolivia the suffix-runa marks the preceding
noun as plural, and in conversation Quechua 【M7】______.
speakers use the suffix only at the beginning of a
section and do not constantly repeat it, that is the case 【M8】______.
with the plural suffix in Spanish. Accordingly, a literal
translation which represents every plural -s in Spanish
by the Quechua suffix-runa regarded by Quechua 【M9】______.
speakers on as being not only strange but even an insult 【M10】______.
to the intelligence of hearers.
【M6】
选项
答案
For改成In
解析
根据句意,这里不是对于the Quechua dialect而言,而是“在 the Quechua dialect中”,所以介词应该使用 in,而不是for。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/2kvO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Passage1
Alllivingcellsonearthrequiremoisturefortheirmetabolism.Cerealgrainswhenbroughtinfromthefield,althoughtheymay
A、Thebettermembersdecidedtocancelthemeeting.B、Lessthanhalfofthecommitteewasawayonbusinesstrips.C、It’dbebett
A、Nogovernmentortheorycanalonecopewiththecomplexitiesoftheglobaleconomy.B、Nogovernmentcanunderstandthetheory
Intheearly1970’s,CitibankofNewYorkCitybecameoneofthefirstfinancialinstitutionstoinstallATM’sonalargescale.
A、Sheisplanningtobuyarefrigerator.B、Sheisinterestedinfashiondesign.C、Shewantedtoknowsomethingaboutasubject.
A、Theteachercouldalwaystellastheanswers.B、Theteacherwasveryintelligent,buthehaddifficultyexpressinghimself.C、
Thetermhomeschoolingorhometuition,asitiscalledinEngland,meanseducatingchildrenathomeorinplacesotherthana【
Canelectricitycausecancer?Inasocietythatliterallyrunsonelectricpower,theveryideaseemspreposterous.Butformore
Extract1Maysawthepremiereofmyfirstfull-lengthnarrativeballet—TheBalletShoes—fortheLondonChildren’sBallet.I
随机试题
周女士,28岁。拟诊“流行性出血热”入院,入院第3日出现尿量减少、心率增快、脉压增大。最重要的护理措施是
乳牙牙根吸收的特点中正确的是
男,6岁。进食时不慎跌倒,筷子戳破腭部2小时。急诊检查见软腭有一约1.5cm长伤口,为贯穿伤。患儿清醒,检查合作如同时存在硬腭组织缺损,创口较大,此时的局部处理为
脓肿切开引流的目的不包括
事故快报的形式包括()。
股票价格的不利变动不会给银行带来风险。()
A和B注册会计师负责对X公司20×4年度财务报表进行审计,并确定财务报表层次的重要水平为1200000元。X公司20×4年财务报告于20×5年3月25日获董事会批准,并于同日报送证券交易所。资料一:资料二:在对X公司审计过程中,A
王尔德说,过去书是由文人来写,大众阅读,现在书由大众来写,无人阅读,这话在今天还能让人点头称是。虽然王尔德以后,一个多世纪之中人类世界又产生了无数的畅销书,,但我们都心知肚明,王尔德此处的“阅读”,可不是茶余饭后,娱乐至死的意思,反而有点像中国人说的“皓首
在抗日民族统一战线中,中国共产党坚持独立自主原则的实质是
(1)在考生文件夹下有一个工程文件sjt3.vbp,相应的窗体文件为sjt3.frm。在窗体上有一个名称为Command1、标题为“计算”的命令按钮;两个水平滚动条,名称分别为Hscroll1和Hscroll2,其Max属性均为100,Min属性均为1;四
最新回复
(
0
)