首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
In recent years criticisms have been voiced concerning sexist bias in the English language. It has been argued that some of the
In recent years criticisms have been voiced concerning sexist bias in the English language. It has been argued that some of the
admin
2017-01-15
51
问题
In recent years criticisms have been voiced concerning sexist bias in the English language. It has been argued that some of the vocabulary and grammar we use reflects and reinforces a traditional view of the world as one in which men are dominant and women play a secondary role.
Take the word "chairman" , for example. While this can in fact apply to people of both sexes, it appears to some people to be male-oriented as it ends in "man". In the past people taking the role of chairman were exclusively male, and the word was obviously originally a compound of "chair" and "man". Many English speakers, however, have ceased to view this word as a compound and no more feel it to be composed of two units, "chair" and "man", than they perceive "cupboard" as composed of "cup" and "board". In addition the continued use of chairman might be defended on the grounds that the final syllable is pronounced /m’n/ rather than / maen/, just like the final syllable of woman. Despite such considerations other speakers take a contrary view and are sensitive to the components of which it is made up. They clearly perceive it as a title which perpetuates traditional ideas about the place of women in society. For this reason they seek to replace it with neutral terms such as "chairperson" or "chair" , so that it is now possible to ask questions such as: "Who is chair of the committee?"
Other changes advocated include the replacement of words such as "postman", "fireman" and " policeman" with more clearly neutral terms such as "postal worker", "fire-fighter" and "police officer". There is, however, continuing controversy about how far such language changes should go. Should changes also be considered to traditional idioms such as "man in the street" and titles such as "Peking Man"? What about those words where the male meaning of "man" is no longer dominant, such as "manhandle"?
To the extent that changes have taken place, they have done so more in the written language and formal pronouncements than in everyday speech. You would be quite likely to read in the paper that "Postal workers are to receive a pay increase". But "Has the postman been?" would be most likely to be heard in informal conversation. Here "postman" remains firmly entrenched in popular usage.
The lack of a sex-neutral third-person singular in English has also attracted attention. How, for example, do we fill in the blank in the following sentence? "A good teacher always makes sure -is well prepared for the lesson." Traditionally, this would be filled in with "he". The male pronoun in such cases is clearly intended to refer to both sexes. It is still widely used in this way, but some people, especially women, dislike it. They may prefer to add the female pronoun to the male, as in "A good teacher always makes sure he or she is well prepared for the lesson". Some people, however, feel that this looks and sounds awkward. Another solution is to use the plural "they" for the singular; "A good teacher always makes sure they are well prepared for the lesson. " This is often heard in conversation, but is less frequent in formal written English. More cautious souls can avoid the problem altogether by rephrasing in the plural: "Good teachers always make sure they are well prepared for the lesson."
The extent to which language reflects and shapes attitudes and behaviors is a matter of conjecture. Chinese, Japanese, Persian and Turkish do not make the kinds of sex distinctions English makes through its system of pronouns, but it would be difficult to maintain that males who speak these languages are less sexist than males who speak English!
What is the best title for the passage?
选项
A、The Place of Women in Society
B、He or She
C、Chairman or Chairwoman
D、Language and Sexist Bias
答案
D
解析
从文章第一句In recent years criticisms have been voiced concerning sexist bias in the English language.可以看出,该篇文章主要论述英语日常语言中的性别歧视问题,因此[D]是正确答案。[A]“女性在社会中的地位”文章有涉及,但是从语言的角度阐述的,因此不适合做文章的标题;[B]“他和她”是作为作者证明自己观点的例子出现的,也不适合做文章的标题;[C]与[B]的问题如出一辙,都只是举例。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/38JK777K
0
专业英语四级
相关试题推荐
"Themantalkingwithmymomisourmathteacher"hasallthefollowingpossiblemeaningsEXCEPT______.
Warning:Holdingacellphoneagainstyourearorstoringitinyourpocketmaybehazardoustoyourhealth.Thisparaphrase
Warning:Holdingacellphoneagainstyourearorstoringitinyourpocketmaybehazardoustoyourhealth.Thisparaphrase
Aseniorofficialhadbeenstrippedofhis______andallhisprivilegesforpubliclycriticizinghisformeremployer.
RiteofPassageisagoodnovelbyanystandards;______,itshouldrankhighonanylistofsciencefiction.
Economicglobalizationdoesnotsuggestthegovernment______itsresponsibilitiesandroles.
"Nofuelsotherthanpetroleumwillbefitforthispurpose."Thesentencemeansthat
______wearenotaskedtofillthereaders’feedback,wehavenoneedtodoit.
Thewomanworkedoffthefataroundher______bydoingexerciseeverymorning.
Ablindbabyisdoublyhandicapped.Notonlyisitunabletosee,butbecauseitcannotreceivethevisualstimulusfromitsenv
随机试题
(2011年真题)征收关税的机构是()
足三阴经在足内踝上8寸以下的排列是:
患者,男,54岁。眩晕1个月,加重2周,昏眩欲仆,神疲乏力,面色白,时有心悸,夜寐欠安,舌淡,脉细。治疗应首选
城市交通调查包括:
背景某公司中标一座地铁车站工程,车站基础全长约212m,宽度21m,开挖深度为16m,采用明挖法施工。围护结构为地下连续墙,采用锁口管接头;设三道φ609钢管支撑。场地土层自上而下分别为填土、黏土和粉土地层。地下水位于地表下1m左右。基坑北侧有三
根据《旅行社条例》规定,旅游行政管理部门应当在接到设立旅行社申请书之日起()内,做出批准或者不批准的决定。
为了暂时记住朋友的电话号码以便拨号,最适宜的记忆策略是()。
马克思主义从必然性与偶然性的辩证统一中理解杰出人物的历史作用,认为
Usingacomputermayprotectagainstmemorylosslateinlife,aslongasyoualsomakesuretoexercise,anewstudysuggests.
A、Damagingpublicfacilities.B、Destroyingurbanwildlife.C、Organisingralliesinthepark.D、Hurtingbabyanimalsinthezoo.
最新回复
(
0
)