首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
We may say that religion, as distinguished from modern paganism, implies a life in conformity with nature. It may be observed th
We may say that religion, as distinguished from modern paganism, implies a life in conformity with nature. It may be observed th
admin
2014-09-17
37
问题
We may say that religion, as distinguished from modern paganism, implies a life in conformity with nature.
It may be observed that the natural life and the supernatural life have a conformity to each other which neither has with the mechanistic life: but so far has our notion of what is natural become distorted, that people who consider it "unnatural" and therefore repugnant, that a person of either sex should elect a life of celibacy, consider it perfectly "natural" that families should be limited to one or two children. It would perhaps be more natural, as well as in better conformity with the Will of God, if there were more celibates and if those who were married had larger families. But I am thinking of "conformity to nature" in a wider sense than this. We are being made aware that the organization of society on the principle of private profit, as well as public destruction, is leading both to the deformation of humanity by unregulated industrialism, and to the exhaustion of natural resources, and that a good deal of our material progress is a progress for which succeeding generations may have to pay dearly.
I need only mention, as an instance now very much before the public eye, the results of "soil-erosion" — the exploitation of the earth, on a vast scale for two generations, for commercial profit: immediate benefits leading to dearth and desert. I would not have it thought that I condemn a society because of its material ruin, for that would be to make its material success a sufficient test of its excellence.
选项
答案
我们可以这样说:宗教信仰意味着一种顺应自然的生活,因为它与现代的异教信仰有所区别。
人们可以觉察到自然的生活和超自然的生活具有相互顺应之处,二者都与机械论者的生活格格不入:但是对于什么是自然的,我们所抱的看法已经遭到极大的歪曲,结果有些人认为,不论性别,一个人要是选择独身生活,那是“不自然的”,因此令人反感;他们认为,家庭应该局限于一两个孩子,这是绝对“自然的”。假如存在更多的独身者,假如结婚的人家里人丁兴旺,或许这是比较自然的,同时也比较符合天意。不过我想到的“顺应自然”不止这些,意义比较广泛。
我们现在意识到,由于不加调控的工业体系,根据损人利己原则而建立起来的社会组织,正在导致人性的畸形以及自然资源的耗竭;而且意识到,我们物质方面的高度进步乃是子孙后代可能不得不付出昂贵代价的一种进步。
姑举一端目前世人有目共睹的例子,即“土壤侵蚀”的结果——为了商业获利而开发土地,规模浩大,两代人都是如此,于是眼前好处导致了饥馑和荒芜。我无意要人们认为,我谴责社会是由于它的物质毁坏,因为那样就是把社会的物质繁荣作为社会优越的充分检验。
解析
这段丈字节选自托.斯.艾略特(T.S.Eliot)的《顺应自然》(Conformity to Nature)。艾略特是现代英诗的主要创新者。自称“文学上的古典主义者,政治上的保皇主义者。宗教上的英国国教高教派”。早期文学创作表达现代生活的痛苦和沉闷以及个人的孤独,善于运用神话、文学典故和宗教信仰。获一九四八年诺贝尔文学奖。
We may say that: “that”引导的宾语从句是“say”的内容,在中文里可以用逗号表示,如译为“我们可以这样说:……”。
paganism:异教信仰。
in conformity with:in agreement with(与……一致;符合)。例如,in conformity with your request(按照你的要求)/was his action in conformity with the law?(他的行动是否合法?)
It may be observed that:英译汉时常常化被动为主动,译为“人们可以觉察到……”。
neither has:表示“两者都不……”,译为汉语时可以考虑使用其他的否定形式,譬如,采用本身带有否定含义的四字格: “(自然的生活和超自然的生活)都与……格格不入”。
the mechanistic life:机械论者的生活。
repugnant:distasteful;causing a feeling of dislike or opposition(讨厌的;令人不悦或反感的)。
celibacy:state of living unmarried,esp.as a religious obligation(独身;独身状态;独身生活)。
the Will of God:可译为“上帝的旨意”或“天意”。
celibate:unmarried person(esp.a priest who has taken a vow not to marry)(独身者)。
had larger families:这是一个暗含的比较级,与前文提到的只有一两个孩子的家庭相对比。可以译为“人丁兴旺”或“多子多孙”。
in a wider sense than this:此处作者强调他对“顺应自然”的理解要宽泛得多,译为中文时,可以适当增词,以加强语气。如译为“不止这些,意义比较广泛”。
on the principle of private profit,as well as public destruction:首先正确理解这个“原则”,即“自己获利,公家受损”;再思考是否有更简洁明了的表达方式,即“损人利己”。
unregulated industrialism:英语词汇加词缀的现象非常普遍,中文则不然,翻译类似“unregulated”之类的单词时,我们一般按照其词根的词性(regulate为动词)来还原,即“不加调控”。英语中另一常见现象是使用抽象名词,但中文多用具体名词,这里可将“industrialism”译为“工业体系”。
succeeding generations:子孙后代。
for two generations,for commercial profit:区别两个介词“for”: “for(two generations)”表示“经历的时间长短”; “for(commercial profit)”表示“目的”。
immediate benefits: “唾手可得的利益”或“眼前的好处”。
dearth:scarcity;too small a supply(稀少;缺乏)。这里特指“famine(饥荒;饥馑)”。
have it thought that…: “have sth.done”的结构,是其他人认为。可译为“要人们认为……”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/3TdO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
HowtoGettheMostfromYourCollegeProfessorI.Dailyroutineincollege—Getupinthemorning—Gotoattend(1)_____—Goan
TheBritishEmpirewasoncehometothirdofthe【M1】______world’spopulation.But,withthereturnofHongKongan
TheBritishEmpirewasoncehometothirdofthe【M1】______world’spopulation.But,withthereturnofHongKongan
这次大会确立的全面建设小康社会的目标,是中国特色社会主义经济、政治、文化全面发展的目标,是与加快推进现代化相统一的目标,符合我国国情和现代化建设的实际.符合人民的愿望,意义十分重大。为完成党在新世纪新阶段的这个奋斗目标,发展要有新思路,改革要有新突破,开放
______isthefirstimportantgovernessnovelintheEnglishliteraryhistory.
OrMaybeMajorinCompLit?Let’snotexaggerate:scienceandengineeringarenotthenewCompLitorphilosophy,thoseunde
WritingEffectiveSurveyQuestionsI.ForquantitativedataA.Makinganoutlineofissueswith(1)______,concretethoughts(1)_
WithinEUprimaryeducation,aclearmajorityofpupilschoosetostudyEnglishlikeaforeignlanguage.Indeed,learningEnglis
Cheatinginsportisasoldassportitself.TheathletesofancientGreeceusedpotionstofortifythemselvesbeforeacontest,
Languageisfantasticallycomplex.Itsbuilt-inmeansofcombiningandrecombining(nesting)ofitsvariouslevelshave【M1】______
随机试题
第一个试图把教育学理论建立在科学理论基础上的教育家是()。
女性,45岁,因全身大面积烧伤6h入院,临床上出现尿量减少,水电解质代谢紊乱,酸中毒等急性肾功能衰竭症状下列急性肾衰氮质血症的表现应除外()
下列除哪项外,均可出现周围性呕吐
依操作方式将干燥方法分为
A、【用法用量】B、【药物相互作用】C、【禁忌】D、【注意事项】E、【不良反应】根据《化学药品和治疗用生物制品说明书规范细则》欲了解用药过程中需观察的各种情况,可查阅
《刑法》第二百三十八条第一款与第二款分别规定:“非法拘禁他人或者以其他方法非法剥夺他人人身自由的,处三年以下有期徒刑、拘役、管制或者剥夺政治权利。具有殴打、侮辱情节的,从重处罚。”“犯前款罪,致人重伤的,处三年以上十年以下有期徒刑;致人死亡的,处十年以上有
在全国筹划纪念灾难发生两周年期间,日本气象厅也公布了最新的海啸预警系统,该系统可望避免两年前低估灾情的状况再次发生。据悉,新系统提高了预警速度和准确性。日本全国80个地点正在装置这种系统。日本的地震站也在不断扩充,从两年前的221个已经发展到261个,遍布
19世纪40—90年代,马克思恩格斯主要批判和清算了()。
Writealetterinreplytoafriend’sinquiryaboutapplyingforadmissiontoyourcollegeoruniversity.Yourlettershouldinc
•Readthearticlebelowaboutteamsandmanagementandthequestionsontheoppositepage.•Foreachquestion13-18,markone
最新回复
(
0
)