首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
风水(Fengshui)是一门使人与环境达到和谐的艺术,是中国哲学在环境上的反映。人们相信自然环境影响人的命运。他们期望通过调整建筑的设计与布局,达到人与环境和谐,并使人得益于环境。风水也有迷信(superstition)的一面。如今风水在中国城市的年轻人
风水(Fengshui)是一门使人与环境达到和谐的艺术,是中国哲学在环境上的反映。人们相信自然环境影响人的命运。他们期望通过调整建筑的设计与布局,达到人与环境和谐,并使人得益于环境。风水也有迷信(superstition)的一面。如今风水在中国城市的年轻人
admin
2016-09-17
67
问题
风水
(Fengshui)是一门使人与环境达到和谐的艺术,是中国哲学在环境上的反映。人们相信自然环境影响人的命运。他们期望通过调整建筑的设计与布局,达到人与环境和谐,并使人得益于环境。风水也有
迷信
(superstition)的一面。如今风水在中国城市的年轻人中已不太时兴,但在中国的农村、香港、台湾地区以及新加坡和马来西亚,风水仍然流行。
选项
答案
Fengshui, an art of harmonizing people with their environment, is the reflection of Chinese philosophy in environment. People believe that the natural environment affects people’s fortunes. They expect to achieve harmony with the environment, and benefit from it through adjusting the design and layout of their houses. Fengshui is also of superstition on its side. Nowadays it is not much popular with young Chinese in the cities, but it is still welcomed in Chinese rural areas, Hong Kong and Taiwan as well as countries like Singapore and Malaysia.
解析
1.第1句含有两个分句,翻译时可把前一个分句“是……艺术”看作“风水”的同位语译出,后一个分句作为句子的主干。定语“一门使人与环境达到和谐的”和“中国哲学在环境上的”都较长,可采用“n.+of+…”的所有格形式,表所属。
2.第3句分句较多,信息较零散,但仔细分析可发现,“达到人与环境和谐,并使人得益于环境”是目的,而“通过调整建筑的设计与摆设”是方式,故翻译本句时宜改变句子的语序,把表示目的内容作为句子的主干,而“通过调整”则译成through引导的方式状语置后。
3.第4句“风水也有迷信的一面”,可译成“be of+n.”的结构,强调“具有……特性”。
4.在最后一句中,地点状语“在……马来西亚”很长,故翻译时将其置于句末,避免句子头重脚轻,也更符合英语的表达习惯。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/3xY7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
A、TheycontributetothemodernizationofAmericanfarms.B、Theyhelptoincreasethestategovernments’revenue.C、Theyprovide
A、AmericanNegroes.B、AmericanIndians.C、Columbus.D、Americanexplorers.B事实细节题。根据文章首句“AmericanIndiansgrewandsmokedtobacco
20世纪70年代末以来,中国作为世界上发展最快的发展中国家,经济社会发展取得了举世瞩目的辉煌成就(brilliantachievements),成功地开辟了中国特色社会主义道路(socialismwithChinesecharacteristics)
A、Findalargerroom.B、Selltheoldtable.C、Buytwobookshelves.D、Rearrangesomefurniture.D女士说这个房间里还需要个书架,但是没有地方放(theprobl
Pricesdeterminehowresourcesaretobeused.Theyarealsothemeansbywhichproductsandservicesthatareinlimited【B1】___
A、Senseofsight.B、Senseofhearing.C、Senseofsmell.D、Senseoftaste.B推断题。短文开头提到,对于生活在海洋和河流里的海豚和鲸类,所处环境黑暗与否对于它们来说无关紧要,声音才是最
Inthecenterofabigcitythereareusuallydozensoflargeofficebuildingsthathousebigbanks,corporationheadquarters,a
在电子书的时代,纸质书会不会消亡?电子书具有便携、环保、信息量大、可更新等诸多优势。不可否认,电子书极大地方便了我们的生活,但它也会消解掉很多闲情逸致。它最大的缺点就是没有了阅读纸质图书的愉悦感,带给人们视觉和心理上的疲劳。所以,电子书给我们这个时代带来了
四大发明(theFourGreatInventions)是指中国古代对世界有巨大影响的四种发明。即造纸术、印刷术、火药(gunpowder)和指南针。造纸术和印刷术使信息的记录和传播有了革命性的进步。火药的发明和传播改变了中世纪(theMiddle
各地火锅风格各异,所使用的火锅原料也不尽相同。
随机试题
Heoftenstoppedatthesoundofhisownstepsandwasafraidtolook______hisshoulder.
颅内肿瘤中最多见的是
男性,60岁,溃疡穿孔单纯修补术后7天,体温38o,右上腹痛,肝区叩痛,右肺下野呼吸音弱,x线右膈升高,可能并发
建设工程全寿命期造价是指建设工程初始建造成本和建成后的日常使用成本之和,它包括()及各个阶段的成本。
简述学前儿童句型发展的趋势。
宏观调控是国家综合运用各种手段对国民经济进行的一种调节和控制。社会主义市场经济条件下,宏观调控的主要方式是()。
案情:A企业是一家私营的小型服装加工厂,有从业人员12人。2010年1月厂长甲某将企业承包给原在本厂负责生产的乙某经营,乙某每年向甲某缴承包费100000元,独立经营该厂。由于工商营业执照的各项内容未发生变化,甲某未向税务机关变更税务登记,也未报告承包一事
中国公民都受中国法律保护,我是中国公民,所以,我受中国法律保护。以下哪项与题干在结构上最为相似?
请在“答题”菜单中选择相应的命令,并按照题目要求完成下面的操作。注意:以下的文件必须保存在考生文件夹下。王丽是广东猎头猎头信息文化服务公司的一名客户经理,在2013年中秋节即将来临之际,他进行设计了一个中秋贺卡,发给有业务来往的客户,祝他们中秋节快乐。
OnthenightofMay7,1942,aplanetookofffromanAirForcebaseinEnglandtostopGermanfightersovertheEnglishChannel
最新回复
(
0
)