首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
The first edition of Thomas Kuhn’s "The Structure of Scientific Revolutions" appeared in 1962. 【T1】His vision revolutionized the
The first edition of Thomas Kuhn’s "The Structure of Scientific Revolutions" appeared in 1962. 【T1】His vision revolutionized the
admin
2019-06-10
63
问题
The first edition of Thomas Kuhn’s "The Structure of Scientific Revolutions" appeared in 1962. 【T1】
His vision revolutionized the way we think about science, and it has given us a new way to look at change in " science" itself.
【T2】
Whereas previous visions of science saw science as an accumulation of all that had been learned over history, Kuhn envisioned science as having, at any one time, a worldview, or " paradigm (范式) " , of its environment.
Kuhn(库恩) postulated that most scientists engage in "normal science" that often results in solid, but relatively incremental gains, which nevertheless accumulate and collectively contribute to move research and subsequent scientific knowledge forward. When anomalies arise, some individual(s) step out of the paradigm, and propose a new principle or law. 【T3】
If the scientific community accepts the proposed change, then science experiences a " paradigm shift" , and new science proceeds from that new paradigm.
Paradigm shifts are important, and a necessary part of life. Things do change, and we have to adjust and adapt to that change. Perhaps not surprisingly, important paradigm shifts often come from the young. 【T4】
It usually takes a long time to effect a paradigm shift—often as much as 20-25 years—which, perhaps not so coincidently, is about the life of a generation
.
【T5】
A relatively recent white paper emanating from MIT justifiably argues that the intersections of arrays of scientists, engineers, mathematicians, as well as individuals with a host of many other professional talents, will be the next Kuhnian scientific revolution and in fact, the " Third" biomedical revolution.
This new revolution is broadly known as Convergence.
【T4】
选项
答案
引发范式转移通常需要很长时间——往往长达20~25年——而也许不算太巧的是,这大约相当于一代人。
解析
该句翻译需要考生颇费心思的地方或许是“perhaps not so coincidently”这个插入语,对它最简单的处理方法是按字面逐字翻译,建议大家试一试。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/40UO777K
0
考博英语
相关试题推荐
TheearlyretirementofexperiencedworkersisseriouslyharmingtheU.S.economy,accordingtoanewreportfromtheHudsonIn
Themarveloustelephoneandtelevisionnetworkthathasnowenmeshedthewholeworld,makingallmenneighbors,cannotbeextend
Inthemuseumthereisa______oftheshipMayflower.
【T1】ComparativehistorianMarcFerroclaimsthatthelargestdiscrepancyinknowledgebetweenwhatacademichistoriansandwhat
Racket,din,clamor,noise,whateveryouwanttocallit,unwantedsoundisAmerica’smostwidespreadnuisance.Butnoiseismor
Forsometimepastithasbeenwidelyacceptedthatbabies—andothercreatures—learntodothingsbecausecertainactsleadto
SomeAfricanAmericanshavehadaprofoundimpactonAmericansociety,changingmanypeople’sviewsonrace,historyandpolitic
Thenumberofstay-at-homefathersreachedarecordhighlastyear,newfiguresshow,asfamiliessawa______infemalebreadwinn
Whatarethoseofuswhohavechosencareersinscienceandengineeringabletodoaboutourcurrentproblems?First,wecan
Severalhundredmillionyearsago,plantssimilartomodernfernscoveredvaststretchesoftheland.Somewereaslargeastree
随机试题
简述陈述与保证条款的内容。
毒性甲状腺肿
尿频、尿急、尿痛可见于哪些疾病
我国就海上货物运输向承运人要求赔偿的请求权,时效期间为( )。
国债承销团按照国债品种组建,包括( )。
商业银行应严格界定和区分银行资产和客户资产,进行有效的()管理,对客户的资产进行充分保护。
名字固然只是一个符号,姓氏也只是一个符号。姓氏虽然不一定需要废弃(自然愿意的人也尽可以废弃),仍然可以作为一种传统习惯加以保留,但是宗法社会对于姓氏的那种唯心主义的错误观念,却必须彻底戳穿,这意味着()。
审美境界:指从人生境界中升华出来的超越了自然境界、功利境界和道德境界的愉悦情怀和情景。根据上述定义,下列选项中,不属于审美境界的是( )。
SigmundFreudIfthereisasinglenameinallpsychologythatissynonymouswithpersonalitytheory,itisSigmundFreud.Bo
Amanis48yearsold.Heaskstheothermanhowoldheis.Theothermananswers:"IamtwiceasoldasyouwerewhenIwasas
最新回复
(
0
)