首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
宋朝的创始人建立了有效的中央集权制(centralized bureaucracy),广泛任用学术文人,地方的军事(military)官员及其党羽都被中央任命的官员所替代。这种官员体系使得宋朝的权力比以往任何朝代都更集中在皇帝和官僚机构手中。宋朝的城市有了
宋朝的创始人建立了有效的中央集权制(centralized bureaucracy),广泛任用学术文人,地方的军事(military)官员及其党羽都被中央任命的官员所替代。这种官员体系使得宋朝的权力比以往任何朝代都更集中在皇帝和官僚机构手中。宋朝的城市有了
admin
2018-02-13
94
问题
宋朝的创始人建立了有效的中央集权制(centralized bureaucracy),广泛任用学术文人,地方的军事(military)官员及其党羽都被中央任命的官员所替代。这种官员体系使得宋朝的权力比以往任何朝代都更集中在皇帝和官僚机构手中。宋朝的城市有了显著的发展,这不单指其在管理上的职能,而且还包括其作为贸易、工业和海上贸易的中心职能。在文化方面,宋朝在过去几百年的基础上又发展了,这些发展不仅包括唐朝的思想,还包括历史文献、绘画、书法(calligraphy)等。
选项
答案
The(1) founder of the Song(2) dynasty established an effective centralized bureaucracy.(3) Scholars were widely employed; regional military governors and their(4) supporters were replaced by(5) centrally appointed officials.(6) Compared with others in the previous dynasties, this(7) system of appointment made the concentration of power of emperor and the palace bureaucracy greater. Cities in the Song dynasty were significantly developed, not only(8) manifested on administrative functions but also on centre functions on trade, industry and(9) maritime commerce. Culturally, the Song dynasty(10) further developed based on the previous centuries, including the Tang thoughts as well as historical writings, painting, calligraphy and so on.
解析
(1)“创始人”可译为founder。
(2)“朝代”可译为dynasty。
(3)“学者”可译为scholar。
(4)“党羽”可译为supporter。原文“党羽”一词,专 指支持某一派别的领导,此处需意译。
(5)“中央任命”,此处选择用副词修饰形容词的方 式处理,简洁地道。
(6)此句较长,首先需要理清原文的句子成分与结 构。将“相比以往任何朝代”置于句首,作状语。
(7)“官员体系”可译为system of appointment。
(8)“指在……上”意指“显示……”,所以译为man ifest。
(9)“海上贸易”可译为maritime commerce。
(10)原文中“又发展”意指“得到进一步发展”,所 以译为further develop。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/52T7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
CanMixofTeachers,ComputersLeadtoPupilSuccess?[A]WhenvisitorstotheCarpeDiemcharterschoolsee175studentswea
CanMixofTeachers,ComputersLeadtoPupilSuccess?[A]WhenvisitorstotheCarpeDiemcharterschoolsee175studentswea
Somesayitisevidentthatcomputerscandamageaperson’seyesight.Sincethepopularityofcomputersbegantoskyrocket,ther
ThreeEnglishdictionariespublishedrecentlyalllayclaimtopossessinga"new"feature.TheBBCEnglishDictionarycontainsb
故宫,也就是今天的中国故宫博物院(theNationalPalaceMuseumofChina),位于北京市中心,天安门以北,又称紫禁城,曾是明清两代皇宫。故宫始建于明永乐四年,历经十八年建成。紫禁城曾是中国五个多世纪以来的最高权力中心,它以园林景
A、TheFirstModernSailingVessels.B、PrinceHenry.C、PrinceHenry’sRoleinHistory.D、TheFirstSchoolforSailors.C主旨题。本文主要介
Whatoursocietysuffersfrommosttodayistheabsenceofconsensusaboutwhatitandlifeinitoughttobe.Suchconsensusca
What’syourviewonideal?Writeanessaycommentingontheremark"Idealisthebeacon(指明灯).Withoutideal,thereisnosecured
OnJobHoppingDirections:Forthispart,youareallowed30minutestowriteashortessayentitledOnJobHoppingbycommentin
春运(Chunyun)是指中国春节前后一段时期里出现的一种高负荷交通运输,一般从春节前15天开始,持续约40天。对大多数中国人来说,在春节期间与家人团聚是一个悠久的传统。人们从工作、读书的地方回到家里,在除夕夜与家人一起吃团圆饭。春运期间的客流量(pass
随机试题
关于“文学基于普遍人性”的论争,发生在左翼作家______与之间。()
Alwaysreadthe()onthebottlecarefullyandtaketherightamountofmedicine.
下列能引起外周阻力降低的是
A、油细胞B、油室C、树脂道D、油管E、乳管三七横切面可见
张女士从事风险管控工作多年,深知风险对人们的生产、生活造成的威胁,她经常向她的客户讲解风险与保险的关系,说法不正确的是()。
我国某商业银行2009年年底业务基本情况如下:贷款余额180亿元,加权风险总资产125亿元,存款余额240亿元。2009年年底的法定存款准备金率为18%,2010年年初调整为16%。2010年该行计划开展的业务是:发放新贷款20亿元,吸收存款40亿元,办理
会计欺诈是会计主体在会计活动中,故意形成虚假会计信息,或者故意披露虚假会计信息的不法行为。根据上述定义,下列属于会计欺诈的是:
《中华人民共和国义务教育法》颁布于()
A、 B、 C、 D、 C
【S1】【S2】
最新回复
(
0
)