首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
我喜爱湖。湖是大地的眼睛,湖是一种流动的深情,湖是生活中没有被剥夺的一点奇妙。早在幼年时候,一见到北海公园的太液池,我就眼睛一亮。在贫穷和危险的旧社会,太液池是一个意外的惊喜,是一种奇异的温柔,是一种孩提式的敞露与清流。 我常常认为,大地与人之间有
我喜爱湖。湖是大地的眼睛,湖是一种流动的深情,湖是生活中没有被剥夺的一点奇妙。早在幼年时候,一见到北海公园的太液池,我就眼睛一亮。在贫穷和危险的旧社会,太液池是一个意外的惊喜,是一种奇异的温柔,是一种孩提式的敞露与清流。 我常常认为,大地与人之间有
admin
2012-03-23
69
问题
我喜爱湖。湖是大地的眼睛,湖是一种流动的深情,湖是生活中没有被剥夺的一点奇妙。早在幼年时候,一见到北海公园的太液池,我就眼睛一亮。在贫穷和危险的旧社会,太液池是一个意外的惊喜,是一种奇异的温柔,是一种孩提式的敞露与清流。
我常常认为,大地与人之间有一种奇妙的契合。山是沉重的责任与名节的矜持;海是浩渺的遐思与变易的丰富;沙漠是希望与失望交织的庄严的等待;河流是一种寻求、一种机智、一种被辖制的自由……
选项
答案
I love lakes.For they are the eyes of the mother earth;they are the flowing deep love:and they are the wonders survived in our life.As early as 1 was styli a kid,1 was always lit up at the sight of Lake of Taiye in Beihai Park.In the society stricken by poverty and full of danger,Lake of Taiye was an unexpected surprise,a fantastic tender as well as a childlike open and purity. I often think that the land bears a marvelously harmonious relationship with US people:mountains stand for the great responsibility and the reserved reputation and integrity;seas for the illimitable thoughts and inexhaustible changes;deserts for the solemn expectation interweaved with hope and despair;and rivers for the spirit of pursuit,wisdom and restricted freedom. . .
解析
这段材料选自著名作家王蒙的散文《湖》。选段中作者直抒胸臆,表达了自己对湖的无限热爱,其语言紧凑有节奏,明快而又富有哲理,给人隽永的韵味。其中精彩的叠句,斐然的文采.自然的情韵都是翻译中的难点。
1.第一句中主要是“湖”用单数还是复数的问题,译文用零冠词加复数名词的形式,泛指一类事物。
2.第二句为三个并列分句,可按原文结构翻译。其中“大地的眼睛”可译为the eyes of the mother earth;“流动的”flowing。
3.第三句要注意汉语小句向英文介词短语的转换,“一见到北海公园的太液池”可译为at the sight of Lake of Taiye in Beihai Park,更符合英文表达习惯;“眼睛一亮”可译为light sb.up,因为本句汉语原句中的主语过长,所以译时处理为英文中的被动语态更为恰当。
4.第四句由多个并列分句构成,翻译时注意省略。其中“贫穷和危险的旧社会”可译为the society stricken by poverty and full of danger,注意strike一词的使用;“意外的惊喜”unexpected surprise;“奇异的温柔”fantastic tender;“孩提式的敞露与清流”childlike open and purity。
5.第五句中“有一种奇妙的契合”可译为bears a marvelously harmonious relationship with。
6.第六句由多个并列句构成,翻译时同样要注意省略。其中主动词“是”根据语义可译为stand for;“名节”可译为reputation and integrity;“浩渺的”illimitable;“交织的”interweaved;“被辖制的自由”restricted freedom。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/56iO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
ThenovelTheScarletLetterwaswrittenby______.
HowtheSmallpoxWarWasWonTheworld’slastknowncaseofsmallpoxwasreportedinSomalia,theHornofAfrica,inOctober
HowtheSmallpoxWarWasWonTheworld’slastknowncaseofsmallpoxwasreportedinSomalia,theHornofAfrica,inOctober
A、Tostandtrialonillegaldrugtraffickingcharges.B、Tostandtrialonmurderchargesof39people.C、Tostandtrialonmurde
WhichofthefollowingisnotthefactabouttheQueeninBritain?
Nooneknowswhenthefirstcalendarwasdeveloped.Butitseemspossiblethatitwasbasedonlunarmonths.Whenpeoplestarted
GivenShakespeare’spopularityasanactorandaplaywrightandhisconspicuousfinancialsuccess,itwasnotsurprisingthatje
GreenpeaceisaninternationalenvironmentalorganizationfoundedinVancouver,Canadain1971.Itsgoalistoassuretheabilit
ManyAdecadeago,atatimewhenplaceslikeIvoryCoastandEquatorialGuineawerebeinglargelyignoredbythepetroleumworl
Itisallverywelltoblametrafficcongestion,thecostofpetrolandthehecticpaceofmodernlife,butmannersontheroads
随机试题
关于本国优先权,下列哪些说法是正确的?
男性,29岁。因心悸气促1天入院。既往有心脏病史。体检:心率170次/分,胸骨左缘第3肋间闻及4/6级收缩期杂音,伴震颤,P2亢进。此时应如何处理
患者,女,34岁。因咳嗽、发热2天到卫生院就诊,经诊断为上呼吸道感染,给予肌内注射链霉素0.5g。10分钟后,患者面色苍白,呼吸急促,继而抽搐、昏迷,即行紧急抢救,40分钟后,呼吸心跳停止。患者死后,其家属认为该院未对患者做皮试就进行注射,是院方责任。根
根据《公司法》规定,有限责任公司设有监事会,其成员不得少于()人。
在细节测试中运用PPS抽样时,下列各项工作中,注册会计师无需实施的有()。
以下课外活动中不属于群众性活动的是()。
某网站对该国喜爱上网玩棋牌游戏的网民进行了一次调查,发现经常上网玩棋牌游戏的网民中,男性超过了75%,而这部分男网民在现实生活中,绝大部分也是棋牌游戏的爱好者。因此,他们建议广告营销公司,在该国棋牌类游戏中投放剃须刀广告可获得显著效果。下列哪项如
全面建成小康社会,更重要、更难做到的是“全面”。“小康”讲的是发展水平,“全面”讲的是发展的平衡性、协调性、可持续性。全面小康,覆盖的领域要全面,是“五位一体”全面进步的小康。全面建成小康社会,要实事求是、因地制宜。我国幅员辽阔,各地发展差距较大,生产力发
Thepublicmustbeabletounderstandthebasicsofsciencetomakeinformeddecisions.Perhapsthemostdramaticexampleofthe
Ifyousitalldayatanofficeandworryaboutitseffectonyourweightandhealth,takeafewbreaks.That’stheadvicefr
最新回复
(
0
)