首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
It was still quite light out of doors, but inside with the curtains drawn and the smouldering fire sending out a dim, uncertain
It was still quite light out of doors, but inside with the curtains drawn and the smouldering fire sending out a dim, uncertain
admin
2019-08-19
52
问题
It was still quite light out of doors, but inside with the curtains drawn and the smouldering fire sending out a dim, uncertain glow, the room was full of deep shadows.
Brantain sat in one of these shadows; it had overtaken him and he did not mind. The obscurity lent him courage to keep his eyes fastened as ardently as he liked upon the girl who sat in the firelight.
She was very handsome, with a certain fine, rich coloring that belongs to the healthy brunet type. She was quite composed, as she idly stroked the satiny coat of the cat that lay curled in her lap, and she occasionally sent a slow glance into the shadow where her companion sat. They were talking low of indifferent things which plainly were not the things that occupied their thoughts. She knew that he loved her—a frank, blustering fellow without guile enough to conceal his feelings , and no desire to do so. For two weeks past he had sought her society eagerly and persistently. She was confidently waiting for him to declare himself and she meant to accept him. The rather insignificant and unattractive Brantain was enormously rich; and she liked and required the entourage which wealth could give her.
During one of the pauses between their talk of the last tea and the next reception, the door opened and a young man entered whom Brantain knew quite well. The girl turned her face toward him. A stride or two brought him to her side, and bending over her chair—before she could suspect his intention, for she did not realize that he had not seen her visitor—he pressed an ardent, lingering kiss upon her lips.
Brantain slowly arose; so did the girl arise, but quickly, and the newcomer stood between them, a little amusement and some defiance struggling with the confusion in his face.
brunet浅黑的
guile狡猾
选项
答案
屋外天色尚早,但是屋里窗帘拉着,阴燃的炉火透出昏暗、摇曳的红光,整个房间布满黑漆漆的阴影。 布兰顿坐在暗处,整个人被阴影笼罩,但他并不在意。身在暗处反倒给了他勇气,让他得以随心所欲的用炽热的目光盯着火光映照下的姑娘看。 那姑娘模样俊俏,健康的深色皮肤透着细腻明丽的光泽。她神情自若,轻抚着蜷在膝上的那只猫,十指从它柔顺光滑的绒毛间滑过,十分悠闲自在,只是偶尔才抬起眼,淡淡地看向那位坐在暗处的同伴。他们低声谈论着一些无关紧要的事,与真正占据他们内心的事毫不相关。她知道他爱她——这个爽直、咋呼的小伙子不善使手段掩饰自己的感情,他也压根不想掩饰。过去的两周,他热切而执著地寻求同她接触的机会。而她则信心满满地等着他表白,并打算接受他。他虽然看起来无足轻重、其貌不扬,却非常富有,而她喜欢且想要得到财富能带给她的那种生活。 他们谈论着上一次的茶会和下一次的招待会。其中一个停顿的当儿,门突然开了,一个布兰顿很熟悉的年轻人走了进来。姑娘转过脸去看。他三步并作两步就到了她身边,弯下身子——。还没等她弄明白他要做什么(因为她并未意识到他没看见她有客人),他就在她的唇上印下了一个持久的、炽烈的吻。 布兰顿慢慢站起身,姑娘霍地也站了起来,闯入者就站在他俩中间,脸上露出既好笑又有点儿强压困惑的挑衅神情。
解析
首先,light在这里为形容词,意为“明亮的”,屋外依然明亮也就是说天色还早,与后边屋内的黑暗形成对比;smoldering指虽然在燃烧,但是无明火地闷燃状态,smoldering fire意为“阴燃的炉火”;deep在这里指“深色的”,与后边的shadows搭配,因此译为“黑漆漆的”。
composed表示一个人的姿态“镇定的,泰然自若的”,后边as引导的时间从句是在详细说明她的这种姿态,从句中包含一个that引导的定语从句,可将其处理为前置定语;idly为副词,表示“漫不经心地,闲散地”,可将其单独译为“十分悠闲自在”,突出她的泰然自若的状态。slow修饰glance的时候表示温和的、淡淡的。into the shadow之后引导的where从句表示,她看的其实是坐在阴影中的人,因此翻译时要根据实际情况调整语序。
society在这里并非常用的“社会”之意,而是表示“交往,社交”,根据语境,此处可引申为“接触”,表示“他一直在想方设法接近她,和她接触”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/5I5a777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
mortgage/securedloan
Chinahaslongfrettedthatitlacksagreatmodernliteraryvoicewithinternationalappeal.In1917ChenDuxiu,aninfluential
审校
中华民族历来爱好自由与和平。中国人民始终希望天下太平,希望同各国人民友好相处。中国人民在近代饱受战争的痛苦,更深感自由与和平的珍贵。任何一个国家的建设和发展,都需要一个和平稳定的国际国内环境。任何一个国家和民族的自由,都是一切个人自由的前提和基础。我们希望
economicrecession
海外追逃
社会保障制度
根据下面的文字说明写一篇450字左右的应用文,要求包含标题、正文、结尾语、落款等几个要素。翻译行业已经开始利用信息技术和通信技术来提高翻译效率和改善翻译质量。请以某翻译机构培训部门主管的身份,起草一份涉及翻译人员的技术培训计划,包招培训目标、培训
万有引力
BythetimeJuliaRobertswas23,shehadwontwoacademyawardnominations,shehadalsobecometheworld’smostpopularfemale
随机试题
模拟指用机器语言解释实现__________,进行模拟的机器称为虚拟机,被模拟的机器称为__________。
男,45岁。风湿性心脏瓣膜病史20年,心房颤动5年。就诊时,心率160次/分,心房颤动,血压100/70mmHg。男,65岁。急性下壁心肌梗死第2天,心电监测示第二度I型房室传导阻滞,心室率50次/分,血压110/70mmHg。
某市的基础控制网,因受城市建设、自然环境、人为活动等因素的影响,测量标志不断损坏、减少,为了保证基础控制网的功能,该市决定对基础控制网进行维护,主要工作内容包括控制点的普查、补埋、观测、计算及成果的坐标转换等。现处于技术设计阶段。根据实际情况,控制网采用三
集体劳动争议与团体劳动争议有何区别?
教育研究活动的起始环节是()。
冰箱:空调:饮水机
(2010年福建.春.87)白炽灯功率越大,灯光越明亮。100瓦的自炽灯功率高于15瓦的白炽灯功率,因此,100瓦的白炽灯比15瓦的白炽灯明亮。下列与上述推理最为类似的是()。
A、 B、 C、 D、 B由于题干为无理数,所以首先排除作差的方法。观察数项特征,根号内外的数字与5和11相关,所以很容易发现这是一个公比为的等比数列,
【S1】【S10】
中美两国建交以来,人民之间的交往不断扩大。两国已缔结了33对友好省州和123对姊妹城市。去年,到中国旅游的美国人多达131万人次。中国赴美探亲、求学、经商的有44万人次。中国有超过18万人曾在美国留学,目前在读的留学生有六万余人。而在中国学习的美国留学生
最新回复
(
0
)