首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
清洁的空气对于健康是至关重要的。空气中含有杂质(impurities),这些杂质会被我们的身体吸收,让我们生病。我们需要清洁的空气,但不幸的是,目前普遍存在着空气污染,尤其是在城市里。城市里有许多食品厂、服装厂和制造其他东西的工厂。每天这些工厂把千百万吨烟
清洁的空气对于健康是至关重要的。空气中含有杂质(impurities),这些杂质会被我们的身体吸收,让我们生病。我们需要清洁的空气,但不幸的是,目前普遍存在着空气污染,尤其是在城市里。城市里有许多食品厂、服装厂和制造其他东西的工厂。每天这些工厂把千百万吨烟
admin
2017-02-24
71
问题
清洁的空气对于健康是至关重要的。空气中含有杂质(impurities),这些杂质会被我们的身体吸收,让我们生病。我们需要清洁的空气,但不幸的是,目前普遍存在着空气污染,尤其是在城市里。城市里有许多食品厂、服装厂和制造其他东西的工厂。每天这些工厂把千百万吨烟灰排入空气,大大污染了空气。现今,世界上还没有一个彻底摆脱了空气污染的地区。我们必须采取措施来控制空气污染。
选项
答案
Clean air is important to good health. If the air contains impurities, they may be absorbed by our bodies and make us ill. We need clean air, but unfortunately, air pollution is generally present, especially in cities. Our cities have many factories, which we need to make food products, clothing and many other things. Every day these factories pour millions upon millions of tons of smoke and soot into the air, which greatly pollutes the air. Nowadays, no area in the world is completely free of air pollution. We must take measures to control it.
解析
1.第二句中,要注意句内逻辑,翻译时可译为if条件状语从句。
2.“吸收”可译为“absorb”。
3.第三句中“目前普遍存在着空气污染”.意思是空气污染普遍存在,可译为“generally present”。
4.第四句中,为了句子平衡,没有译为there be句型.而是将工厂的作用处理为非限制性定语从句,避免了“制造其他东西的工厂”与前两个在句式上的不一致。
5.“排人……空气”译为了“pour…into the air”。
6.“摆脱”译为“free of”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/5Ni7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
Aroundtheworldyoungpeoplearespending【B1】______sumsofmoneytolistentorockmusic.ForbesMagazine【B2】______thatatlea
Sportsandgamesmakeourbodiesstrong,【B1】______gettingtoofat,andkeepushealthy.Butthesearenottheironlyuse.They
MymotherwasborninasmalltowninnorthernItaly.ShewasthreewhenherparentsimmigratedtoAmericain1926.Theylivedi
Whencouplesgetmarried,theyusuallyplantohavechildren.Sometimeshowever,acouplecannothaveachildoftheirown.Int
A、Theroomtheyaregoingtomoveinto.B、Theyardoftheiroldhouse.C、ThequalityofthefurnituretheyboughtD、Thefeeling
A、Henrydoesn’tlikethecolor.B、Someoneelsepaintedthehouse.C、Therewasnoladderinthehouse.D、Henrypaintedthehouse
Youcantelltheageofatreeby【B1】______itsrings,buttheserecordsofatree’slifereallysayalotmore.Scientistsare
Hollywoodhasamessageforscientists:Ifyouwantsomethingthat’s100%accurateineveryway,gowatchadocumentary.Thethi
Hollywoodhasamessageforscientists:Ifyouwantsomethingthat’s100%accurateineveryway,gowatchadocumentary.Thethi
Didyouknowthatallhumanbeingshavea"comfortzone"regulatingthedistancetheystandfromsomeonewhentheytalk?Thisdi
随机试题
根据相关法律法规,下列银行机构称谓中属于企业法人的有()。
特征,特色n.f______
There______notonlytheearthbutalsoeightotherplanesinthesolarsystem.
NeitherMarynorhersister()totheparty.
刺激引起组织兴奋的影响因素是
在组织中的主要抗原呈递细胞是
气机郁滞引起的心脉痹阻,症状特点为()。
中华人民共和国住房和城乡建设部发布的《关于加强城市总体规划修编和审批工作的通知》(建规[2005]2号)中规定,修编或调整城市总体规划,凡涉及改变基本农田()的,必须按依法程序办理有关手续。
2014年5月张某转让一项专利权,取得转让收入150000元,专利开发支出10000元。已知特许权使用费所得个人所得税税率为20%;每次收入超过4000元的,减除20%的费用。张某当月该笔收入应缴纳个人所得税税额的下列计算中,正确的是()。
执行语句s=Len(Mid("studyhard",1,5))后,s的值是
最新回复
(
0
)