首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
春联(Spring Festival couplets)是中国独特文化的一部分,有着悠久的历史。贴春联是中国民间庆祝春节的第一件事情。每当春节将近的时候,无论城市还是农村,家家户户都要精心挑选一副红春联贴于门上,辞旧迎新,增加喜庆的节日气氛。对联由富有诗意
春联(Spring Festival couplets)是中国独特文化的一部分,有着悠久的历史。贴春联是中国民间庆祝春节的第一件事情。每当春节将近的时候,无论城市还是农村,家家户户都要精心挑选一副红春联贴于门上,辞旧迎新,增加喜庆的节日气氛。对联由富有诗意
admin
2018-03-26
78
问题
春联
(Spring Festival couplets)是中国独特文化的一部分,有着悠久的历史。贴春联是中国民间庆祝春节的第一件事情。每当春节将近的时候,无论城市还是农村,家家户户都要精心挑选一副红春联贴于门上,辞旧迎新,增加喜庆的节日气氛。对联由富有诗意而又押韵的两句话组成。
上联
(the first line of a couplet)贴在前门的右侧,下联贴在前门的左侧,
横批
(the horizontal scroll)横着贴在门框上。人们常用春联来描绘美好形象,抒发美好愿望。传统春联是用毛笔书写,但现在通常是用机器制作。
选项
答案
Spring Festival couplets are part of Chinese unique culture with a long history. To stick couplets is the first thing for Chinese people to celebrate the Spring Festival. When the Spring Festival is approaching, every household in both urban and rural areas will carefully select a pair of red couplets and paste them on the door to ring out the old year and ring in the new as well as to enhance the festive holiday atmosphere. Couplets are composed of a pair of poetic and rhyming lines. The first line of a couplet is posted on the right side of the front door, while the second line on the left side, with the horizontal scroll being posted on top of the doorframe. People often use Spring Festival couplets to portray the beautiful images and deliver good wishes. The traditional Spring Festival couplets are written with a brush, but they are usually made by machines nowadays.
解析
1.第一句有两个谓语动词,即“是”和“有着”,可将其中的“有着”译为with短语,即with a long history。
2.第二句中的主语是“贴春联”,既可以用不定式作主语,还可用动名词短语作主语。
3.第三句中,“当……将近的时候”,除了译为approach,还可译为be near或be around the corner。
4.“辞旧迎新”的翻译是关键点,较为常见的译法是ring out the old year and ring in the new,此外还可译为farewell to the old and usher in the new。
5.第五句较长,由于前面两个分句结构相同,因此可用省略结构;第三个分句除了可与前两个句子译为并列结构以外,还可译为with独立主格结构。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/5TT7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、Totakepublictransportation.B、Toincreasetheuseofcoalenergy.C、Toreducehealthcarecosts.D、Toseekglobalcooperati
A、Seethewoman’swork.B、Askhisroommateforadvice.C、Ordersomesupplies.D、Signupfortheartclass.D男士说:“我今天一定会去报名的。”故D为
从公元前4000年开始,中国传统绘画已经持续发展了6000多年。它的发展不可避免地反映出时代和社会状况的变化。在它的早期发展阶段,中国绘画与其他工艺密切相关,从陶瓷(potteries)到青铜器(bronzes)和玉雕(carvedjades)的装饰。中
A、Becauseitprotectsyoufromgettingsunburnt.B、Becauseithelpsyougetaperfectlytannedskin.C、Becauseit’sinchargeof
Researchershavereconstructedanancienthumangenome(基因组)forthefirsttime,thankstothediscoveryofa4000-year-oldstrand
A、Thepoliceofficer.B、Hisuncle.C、Afriendofhisfamily.D、Anacquaintanceofthewoman.C
RisingInequalityIsHoldingBacktheU.S.Economy[A]Inannouncinghisrunforthepresidencylastmonth,JebBushhassetan
RisingInequalityIsHoldingBacktheU.S.Economy[A]Inannouncinghisrunforthepresidencylastmonth,JebBushhassetan
A、Itturnedouthigh-qualitypaper.B、ItusedwoodimportedfromtheUnitedStates.C、Itcausedaseriousdeforestationproblem.
A、Classmates.B、Colleagues.C、Bossandsecretary.D、PRrepresentativeandclient.B录音提到,John和Sue加入了一家成功的publicrelation公司。由此可知他们
随机试题
这一组交通警察手势是什么信号?
下列行为属于收养的是()
当血流频移信号大于1/2PRF(脉冲重复频率)时出现混迭,1/2PRF是
青霉素钠,每1IU等于
如图所示,均质杆AB重为P,B端靠在铅直墙上,A、D端点分别用水平绳AC和铅直绳DC吊在C点。AC绳的张力TA和B处反力RB的比值为()。
企业应当在利润表中列示每股收益信息。()
角山()被誉为“山海关文化的摇篮”。
给定资料1.党的十九大报告提出的实施乡村振兴战略,正在温暖着各个村寨。乡亲们盼着乡村振兴,盼着农业强起来,生活富起来,农村美起来。基层干部反映,乡村振兴,急缺的就是资本。资本下乡。就是撬动乡村振兴的活水,是乡亲们的甘霖。随着我国“四化同步”的推进,城市
根据下列统计资料回答问题。据统计,2016年共有来自205个国家和地区的442773名各类外国留学人员在31个省、自治区、直辖市的829所高等学校、科研院所和其他教学机构中学习,比2015年增加45138人。(一)按洲别统计(二)按国别排序前15名
在椭圆x2+=1的第一象限内求一点M,使得原点到椭圆在M点处法线的距离最远,并求出最远距离.
最新回复
(
0
)