首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
筷子的使用要追溯到古时候,那时候大部分中国人还是农民。那些农夫不想用脏手拿取食物,也不想被烫着,所以就开始用小树枝(twig)来夹取食物。因为中国人从小就使用筷子,所以他们觉得筷子效率很高.用起来很简单。筷子有木制的、竹制的和塑料制的,通常用右手使用。筷子
筷子的使用要追溯到古时候,那时候大部分中国人还是农民。那些农夫不想用脏手拿取食物,也不想被烫着,所以就开始用小树枝(twig)来夹取食物。因为中国人从小就使用筷子,所以他们觉得筷子效率很高.用起来很简单。筷子有木制的、竹制的和塑料制的,通常用右手使用。筷子
admin
2016-08-03
34
问题
筷子的使用要追溯到古时候,那时候大部分中国人还是农民。那些农夫不想用脏手拿取食物,也不想被烫着,所以就开始用
小树枝
(twig)来夹取食物。因为中国人从小就使用筷子,所以他们觉得筷子效率很高.用起来很简单。筷子有木制的、竹制的和塑料制的,通常用右手使用。筷子的使用已经成为中国饮食文化的一部分。现如今,筷子除了作为餐具,还有了许多新的功能,比如.你可以买精致的筷子作为礼物送给朋友和亲戚。
选项
答案
The use of chopsticks dates back to ancient times when most Chinese were peasants. Those farmers didn’t want to use their dirty hands to pick up the food. nor did they want to get burned, so they began using twigs to pick up the food. Since Chinese begin using chopsticks as children, they find them efficient and easy to use. Chopsticks are made of wood, bamboo or plastic, and are generally held with the right hand. The use of chopsticks has been a part of Chinese food culture. Nowadays, chopsticks serve many new functions besides tableware. For example, you can buy exquisite chopsticks as a gift to your friends and relatives.
解析
1.第一句中,“追溯到……”翻译为date back to…。
2.第二句中.“也不想”用nor表示,该词放在句首时,句子需要部分倒装.需将助动词did提前,译为nor did they want to get burned。
3.第三句中,“他们觉得筷子效率很高,用起来很简单”应根据英语的表达习惯,合译为一句话:they find them efficient and easy to use。
4.第四句中,“筷子有木制的、竹制的和塑料制的”.这里由于可以看出原材料,所以使用be made of…。
5.第六句中,“除了作为餐具”译作介词短语作状语.即besides tableware,其中besides表示“除……之外(还有)”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/6lG7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、Parents’supportandloanforthestudents.B、Thedecliningopportunitiesforthequalifiedpeople.C、Thegrowingneedforhig
A、Salesmanandcustomer.B、Reporterandinterviewee.C、Judgeandjury.D、Doctorandpatient.B身份关系题。Dr.Brown被问及对个人拥有枪支的看法,她说应该修改
ItiscommonlybelievedintheUnitedStatesthatschooliswherepeoplegotogetaneducation.Nevertheless,ithasbeensaidthatto
A、19yearsold.B、16yearsold.C、35yearsold.D、25yearsold.C玄奘19岁开始穿越沙漠,16年后回到中国,那时他已经35岁了。
A、Itiswellpaid.B、Itisstimulating.C、Itisdemanding.D、Itisfairlysecure.B四个选项均以Itis开头,wellpaid,demanding都是与工作相关的词汇,推
A、Theyareveryold.B、Theyareveryyoung.C、Theyarequiteexperienced.D、Theyhavespecialassignments.BSekou是一个非洲国家的外交官,他和许
当古典音乐(classicalmusic)流泻而出的一刹那。你可以清楚地看到,在空气中流动的是高山、是流水、是丝竹、是冬雪、是千古的生命(eternallife)。那份说不出、道不尽的感动,就是中国古典音乐之美。古乐器一般都具有双重功能——表现性和实用
自1919年京剧艺术大师梅兰芳先生东渡日本演出后,至今京剧的足迹遍及全球,对中、西文化交流,人民友好往来,增进团结、友谊做出了卓越的贡献。北京京剧院已经应邀分别在美国、英国、法国、德国、意大利、澳大利亚、日本、巴西等地演出。这些表演促进了中外文化交流和世界
OnFoodSafetyIssues1.食品安全的现状2.造成食品安全问题的原因3.我们应该如何应对
梅兰芳(1894年~1961年),京剧大师,在中国戏剧的发展和向全世界传播中同戏剧的成就中作出了杰出的贡献。梅兰芳生于京剧世家,当他还是一个小男孩的时候,就开始学习戏剧艺术。他不仅继承了京剧的优秀传统,还用自己的创造改良京剧。为了更好地表演自己所扮演的角色
随机试题
体格检查中,与颅内压增高最有意义的征象是经各项检查,初步考虑为化脓性脑膜炎,对诊断最有意义的检查是
症状性癫痫的定义是指
干扰血红素合成的物质是
一侧三叉神经脊束核的病损表现为()
全国银行间债券市场买断式回购的期限由交易双方确定,但最长不超过()。
关于劳务派遣,下列表述正确的有()。
下列条件中,符合()条件的,人民政府会负责安排工作。
以下叙述中正确的是
Whilesomeinternationalcouriersareshowingsignsofexhaustion,EMS(ExpressMailService),thegenericnameforthecourier
WhatdidElvisPresleysucceedin?
最新回复
(
0
)