首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Back in 1972, $1 million was still an eye-popping amount of cash. But to Robert Hecht, an enterprising American antiquities deal
Back in 1972, $1 million was still an eye-popping amount of cash. But to Robert Hecht, an enterprising American antiquities deal
admin
2010-01-10
74
问题
Back in 1972, $1 million was still an eye-popping amount of cash. But to Robert Hecht, an enterprising American antiquities dealer living in Paris, it was not too much to charge the Metropolitan Museum of Art for an exquisite Greek vase created 500 years before the birth of Christ and painted by one of the acknowledged masters of the craft. Since the acquisition of the Greek vase, the prices of antiquities have shot skyward.
The problem with the burgeoning traffic in antiquities, however, is not so much the price but something far more significant: the provenance, i.e. where are these precious artifacts coming from? And who are their rightful owners? Evidence is increasing that more and more artifacts are being illegally unearthed from their countries of origin. A recent British study of five large collections totaling 546 objects, for instance, determined that 82 percent of the objects were suspect. From Italy to Greece to Turkey, countries have long complained about the trade in smuggled artifacts and have been largely unable to stop it.
选项
答案
在1972年,100万美元可真是一大笔钱。但对于罗伯特?海克特,一个住在巴黎经营有方的美国古董商而言,就一个精美的古希腊花瓶来说,他向纽约大都会博物馆开出这个价钱并不算高。这只花瓶的历史比耶稣诞生还要早500年,是由当时一个公认的美术大师绘制的。自从那只古希腊花瓶被收购之后,古董的价格便一路飙升。 然而,日益兴盛的古董买卖,其问题不在于价格离谱,而是远比价格更为重要的事情,那就是古董的来源。这些稀世珍宝来自何方?谁是其合法拥有者?日益增多的证据表明,越来越多的文物正在其所在国被非法挖掘。例如,最近英国对总数达546件文物的五大收藏进行了调查,确定其中82%来源可疑。从意大利到希腊到土耳其,许多国家长期以来一直在抱怨走私文物交易,然而多半国家却无法加以阻止。
解析
1.Back in 1972,$1 million was still an eye-popping amount of cash.
译文:在1972年,100万美元可真是一大笔钱。
eye-popping adj.so amazing or astonishing as to make one’s eyes protrude,在本句中,引申翻译为一大笔,惊人的同义词还有whopping,eye-catching,staggering等,back省略不译。
2.But to Robert Hecht,an enterprising American antiquities dealer living in Paris,it was not too much to charge the Metropolitan Museum of Art for an exquisite Greek vase created 500 years before the birth of Christ and painted by one Of the acknowledged masters of the craft.
译文:但对于罗伯特?海克特,一个住在巴黎经营有方的美国古董商而言,就一个精美的古希腊花瓶来说,他向纽约大都会博物馆开出的这个价钱并不算高。这只花瓶的历史比耶稣诞生还要早500年,是由当时一个公认的美术大师绘制的。
本句虽然句子较长,但结构很清晰,“an enterprising American antiquities dealer living in Paris”介绍“Robert Hecht”身份,作同位语,“created 500 years before the birth of Christ and painted by one of the acknowledged masters of the craft.”为两个过去分词短语作定语修饰“Greek vase”,采用定语后置的翻译方法,翻译成独立的句子,本句谓语结构“not too…to…”句型,再……也不过分,本句可翻译成:“开这么高的价并不算高”。
3.Since the acquisition of the Greek vase,the prices of antiquities have shot skyward.
译文;自从那只古希腊花瓶被收购之后,古董的价格便一路飙升。
本句用添加翻译的方法,给时间状语从句添加谓语“收购”,skyward adv.朝天空;向上。在本句中引申翻译为“古董的价格一路飙升”。
4.The problem with the burgeoning traffic in antiquities,however,is not so much the price but something far more significant: the provenance,i.e.where are these precious artifacts coming from? And who are their rightful owners?
译文:然而,日益兴盛的古董买卖,其问题不在于价格离谱,而是远比价格更为重要的事情,那就是古董的来源。这些稀世珍宝来自何方?谁是其合法拥有者?
burgeoning增长迅速的,发展很快的,burgeoning traffic引申翻译为:日益兴盛的古董交易,主句中not…but…句型,意思为:不是……而是……,provenance n.艺术的起源;出处。这可以通过后面的句子解释得知。
5.A recent British study of five large collections totaling 546 objects,for instance,determined that 82 percent of the objects were suspect.From Italy to Greece to Turkey,countries have long complained about the trade in smuggled artifacts and have been largely unable to stop it.
译文:例如,最近英国对总数达546件文物的五大收藏进行了调查,确定其中82%来源可疑。从意大利到希腊到土耳其,许多国家长期以来一直在抱怨走私文物交易,然而多半国家却无法加以阻止。
句子结构易于理解,这里将“a recent British study”做了词类替换,名词转换成了动词,译成“对……进行了调查”。suspect adj.可疑的;受到怀疑的;不可信的(+of/to/with),stop在这里是“阻止”的意思。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/5d0O777K
本试题收录于:
NAETI中级口译笔试题库外语翻译证书(NAETI)分类
0
NAETI中级口译笔试
外语翻译证书(NAETI)
相关试题推荐
Somepeoplethinkmoreofanimalsthanwillofchildren.
AfederaljudgeonMondaycertifieda$200billionclassactionlawsuitagainstthetobaccoindustryforitsmarketingoflight
Somechildrendisplayanunacceptablecuriosityabouteverynewthingtheyencounter.
IntheUnitedStatesandinmanyothercountriesaroundtheworld,therearefourmainwaysforpeopletobe【C1】______aboutdeve
Aswithanyworkofart,themeritofChapmanKelleyV’WildflowerWorksI"wasintheeyeofthebeholder.Kelley,whonormal
Foratimehe______acareerasanarmymedicaldoctor,buthisfamilyobligationforcedhimtogiveuptheidea.
旅游是一项集观光、娱乐、健身为一体的愉快而美好的活动。旅游业随着时代进步而不断进步。从20世纪中期起,现代旅游业在全世界迅速发展。游客人数不断增长,旅游业规模持续扩大,旅游经济地位显著提升,旅游活动愈益成为各国人民交流文化、增进友谊、扩大交往的重
A、One.B、Two.C、Three.D、Four.C本题属于事实细节题。本题的难点是要统计文中提到的泳池中的细菌引起的疾病有几种,需要仔细听辨。文中提到的有:diarrheaillness、earinfectioncalled“swimm
尽管出现了禽流感,鸡肉仍然是当今最受欢迎的肉类食品,原因如下:第一,鸡肉价格合理,人人皆可承受。第二,鸡肉吃法众多,比如,可以同通心粉汁或面条或汤一起煮。鸡肉烧、煮、炸皆可。最为重要的一点,即鸡肉营养价值很高。4盎司的鸡肉含有28克的蛋白质,几乎是人体每日
数年前,一家公司对2000多人进行采访,询问对他们最重要的一两件事情是什么。结果表明,对大部分受访者而言,朋友要比住房、工作、衣服或是轿车更为重要,但很少有人能了解建立深厚友谊的秘密所在。专家们就如何建立更可靠的友谊给出如下建议:首先,要对朋友更体贴;第二
随机试题
以托马斯主义哲学为理论依据,对当时的方兴未艾的实用主义和进步主义教育的理论和实践提出了批评的教育理论思潮是
请简要陈述明代中央司法机关体制。
A.神经调节B.体液调节C.自身调节D.负反馈调节平均动脉压在一范围内升降时,脑血管口径产生适应性改变以保持脑血流量相对恒定,属于
以下情形中,公司清算组应当自公司清算结束之日起30日内向原公司登记机关申请注销登记的是:()
下列风险属于房地产投资系统风险的有()。
第一次世界大战爆发的标志是德国突袭波兰。()
衡量MIS成功与否的最主要的、甚至是惟一的标准是该系统是
HowdoestheTelephoneReassuranceServiceofferhelptopeopleinneed?
A、Thecompanydoesnothavetheman’sresume.B、Theman’sinterviewmightbesuccessful.C、Thecompanyhasdecidedtohirethem
A、Heearnsmoreandmoremoneyeveryday.B、Hisbusinessisn’tdoingwellatall.C、Heisconsideringstartingthebusinessin
最新回复
(
0
)