首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
自驾游(self-driving tour)属于自助旅游的一种类型,是近年来我国新兴的旅游方式,以自由、灵活、富有个性化等突出特点被旅游者接受和喜爱。自驾游在选择目的地、参与旅程设计和体验自由等方面,给旅游者提供了极大的灵活性,与传统的参团旅游(group
自驾游(self-driving tour)属于自助旅游的一种类型,是近年来我国新兴的旅游方式,以自由、灵活、富有个性化等突出特点被旅游者接受和喜爱。自驾游在选择目的地、参与旅程设计和体验自由等方面,给旅游者提供了极大的灵活性,与传统的参团旅游(group
admin
2022-08-27
95
问题
自驾游(self-driving tour)属于自助旅游的一种类型,是近年来我国新兴的旅游方式,以自由、灵活、富有个性化等突出特点被旅游者接受和喜爱。自驾游在选择目的地、参与旅程设计和体验自由等方面,给旅游者提供了极大的灵活性,与传统的参团旅游(group tour)相比具有自身的特点和魅力。随着自驾旅游者的增多,自驾游市场已经成形,越来越多的旅行社、汽车俱乐部、汽车租赁公司(car rental companies)看好这一市场,并涉足这一市场的开发。
选项
答案
Self-driving tour, a sort of self-help travel, is a new travel mode in China in recent years. It has won travelers’ acceptance and love for its striking characteristics of being free, flexible and personalized. It provides travelers with great flexibility in selecting target place, participating in devising travel procedures and experiencing freedom, which endows it with its own characteristics and charm compared with traditional group tour. As self-driving tourists increase, self-driving tour market has taken shape. More and more travel agencies, car clubs and car rental companies are optimistic about this market and get involved in the development of the market.
解析
1. 自助旅游:翻译为self-help travel或self-service travel。
2. 新兴的旅游方式:翻译为a new travel mode或a new way of travel。
3. 自由、灵活、富有个性化等突出特点:翻译为striking characteristics of being free,flexible and personalized,striking意为“显著的;突出的”。
4. 目的地:翻译为target place,或译为destination。
5. 提供了极大的灵活性:意译为provides travelers with great flexibility。
6. 看好这一市场,并涉足这一市场的开发:翻译为are optimistic about this market and get involved in the development of the market,其中“看好”译为be optimistic about,表示“对……持乐观态度”,“涉足”译为get involved in。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/5zvD777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
Fordecades,postersdepictingrabbitswithinflamed,reddenedeyessymbolizedcampaignsagainstthetestingofcosmeticsonani
OnepertinentquestioninthewakeoftheearthquakenearAcehandthetsunamiitgeneratedishowmuchnoticeofanapproaching
America—thegreat"meltingpot"—hasalwaysbeenarichblendofculturaltraditionsfromallovertheworld.ManyAmericanfamil
UrbanizationUntilrelativelyrecently,thevastmajorityofhumanbeingslivedanddiedwithouteverseeingacity.Thefir
Lastyear,mybrotherandIwenttoMiamiforavacation.Someofmyfriendswhohadbeentherebeforesaid【K1】________wasawon
WithChina’sreformandopeningup,manyyoungpeopletendtoholdWestern-styleweddingsthesedays.Thebridewearsawhitewe
1toreopenthebox,only________thatsomepapersweremissing.
Whenwe’relearningaforeignlanguage,makingsenseofwhatwehearisthefirststeptowardfluency.Itsoundsobvious,butu
Itisbelievedthatwhenartists,advertisersandcreativeexecutivesallgetinthesameroomtogether,noonewantsto____an
ThecultureoftheUnitedStatesisaWesterncultureoriginallyinfluencedbyEuropeancultures.Ithasbeendevelopedsincel
随机试题
毛发伸出皮肤外的部分称___________,埋在皮肤内的称___________,包围毛根的上皮和结缔组织组成___________。
对原发性醛固酮增多症的影象学检查,下列说法错误的是
根据规定,企业国有产权向管理层转让应当符合法定的要求,其中包括()。
“营改增”试点纳税人中的一般纳税人可以选择按照简易计税办法计算缴纳增值税的服务有()。
重离子加速有什么作用?老百姓可能并不________________,但是重离子治癌却得到了很多人的________________。填入划横线部分最恰当的一项是()。
公文的特点有()。
循环经济符合可持续发展理念的经济增长模式,是对“大量生产、大量消费、大量废弃”的传统增长模式的根本变革。()是循环经济区别于传统经济理论的核心特征,是循环经济的灵魂。
单位环境犯罪是指公司、企业、事业单位、机关、团体违反环境保护法规,故意或过失地不合理开发利用自然资源,或者超标准排放各种废弃物,造成严重损害后果或有造成严重损害危险的以及抗拒环保行政监督、情节严重的行为。根据上述定义.下列属于单位环境犯罪的一项是:(
下列各项中,属于年金形式的项目有()。
IftwoscientistsatLosAlamosNationalLaboratoryarecorrect,peoplewillstillbedrivinggasoline-poweredcars50yearsfro
最新回复
(
0
)