首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Engineering is the professional art of applying science to the optimum conversion of the re- sources of nature to the uses of hu
Engineering is the professional art of applying science to the optimum conversion of the re- sources of nature to the uses of hu
admin
2013-11-29
43
问题
Engineering is the professional art of applying science to the optimum conversion of the re- sources of nature to the uses of humankind. Engineering has been defined as the creative application of "scientific principles to design or develop structures, machines, apparatus, or manufacturing processes, or works utilizing them singly or in combination." The term engineering is sometimes more loosely defined, especially in Great Britain, as the manufacture or assembly of engines, ma- chine tools, and machine parts.
Associated with engineering is a great body of special knowledge; preparation for professional practice involves extensive training in the application of that knowledge. The function of the scientist is to know, while that of the engineer is to do. The scientist adds to the store of verified, systematized knowledge of the physical world; the engineer brings this knowledge to bear on practical problems. Engineering is based principally on physics, chemistry, and mathematics and their extensions into materials science, solid and fluid mechanics, thermodynamics, and systems analysis.
选项
答案
工程学是一门专业艺术,它通过科学把自然资源经过最适当的转化来满足人类的需要。 工程学被定义为富有创造性的应用科学,它把科学原理用于设计或创造结构、机械、器械或制造程序或操作,它要么单独使用它们,要么结合起来使用。有时工程学的定义很宽泛,尤其是在英国,工程学被看作加工业或是发动机、机器工具和机器零件的装配。 与工程学相关的是庞大的专业知识;通过广泛的训练来加强那些知识的应用是专业操作的准备工作。科学家的作用是去了解,而工程师的作用是去实施。科学家们给知识储备增添确凿的、系统的物质世界知识;而工程师则用这些知识去解决实际的问题。工程学主要建立在物理学、化学和数学以及这些学科的延伸材料科学、固体和液体力学、热力学及系统分析的基础上的。
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/6VhO777K
0
考博英语
相关试题推荐
Almostsincethebeginningofmankind,governmentshavebeenrecordingthenumbersoftheirpopulace.Thefirstknowncensusrep
Almostsincethebeginningofmankind,governmentshavebeenrecordingthenumbersoftheirpopulace.Thefirstknowncensusrep
Theindustrialagehasbeentheonlyperiodofhumanhistoryinwhichmostpeople’sworkhastakentheformofjobs.Theindustr
Cultureistransmittedlargelybylanguageandbythenecessityforpeopleinclosecontacttocooperate.Themoreextensivethe
Itisoneoftheworld’smostrecognizedphrases,oneyoumightevenheatinplaceswherelittleEnglishisspoken:’Thename’s
FeweventsinmodernJapan’srecenthistoryhavebeenanticipatedwithgreaterinterestandexpectationthantheso-called"Bi
Mobilityofindividualmembersandfamilygroupstendstosplitupfamilyrelationships.Occasionallythemovementofafamilya
Mobilityofindividualmembersandfamilygroupstendstosplitupfamilyrelationships.Occasionallythemovementofafamilya
Mobilityofindividualmembersandfamilygroupstendstosplitupfamilyrelationships.Occasionallythemovementofafamilya
Everyanimalisalivingradiator--heatformedinitscellsisgivenoffthroughitsskin.Warmbloodedanimalsmaintainastead
随机试题
①腮腺激素能增加肌肉、血管、结缔组织、骨骼、软骨和牙齿的活力②唾液中就含有这种极具魅力的物质——腮腺激素③尤其能强化血管的弹性,提高结缔组织的生命力④这种激素是由腮腺分泌的,许多学者认为它是“返老还童”的激素⑤永葆青春、返老还童是我们每个人梦寐以求
A.原子吸收分光光度法B.紫外分光光度法C.气相色谱法D.薄层色谱扫描法E.高效液相色谱法《中国药典》2010年版一部规定中药材含量测定最常用的方法是()
建设项目的()编码服务于项目成本目标的动态控制。
采用截流式合流制排水系统的城市不必设置的排水设施是()
每半小时抽检15支冲压件,记录其总不合格数和单位不合格数。现抽了14个子样共查出不合格55个,若用此数据绘制u控制图,控制图的上控制限UCL为()。
讨论函数f(x)=的连续性.
阅读下列说明,回答问题。(2006年5月试题二)[说明]企业中信息系统运行管理工作主要是优化各类管理流程,并保证能够按照一定的服务级别,为业务部门(客户)提供高质量、低成本的服务。故障管理是其中重要的组成部分。美国权威市场调查机构G
表示声卡性能的常用参数是(41)。
Thewoodwassorottenthat,whenwepulled,it______intofragments.
WhostagedtheprotestonSaturday?
最新回复
(
0
)