首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
朝气蓬勃、充满活力、丰富多彩的上海是现代中国的缩影。虽然上海的文化遗迹不能与北京媲美,但是上海迷人的城市风貌、风格各异的万国建筑为这座城市注人了无限的魅力。今日之上海,已经成为享誉中外的国际大都市。 漫步在这座日新月异的现代大都市里,你会发现许多精
朝气蓬勃、充满活力、丰富多彩的上海是现代中国的缩影。虽然上海的文化遗迹不能与北京媲美,但是上海迷人的城市风貌、风格各异的万国建筑为这座城市注人了无限的魅力。今日之上海,已经成为享誉中外的国际大都市。 漫步在这座日新月异的现代大都市里,你会发现许多精
admin
2014-01-09
33
问题
朝气蓬勃、充满活力、丰富多彩的上海是现代中国的缩影。虽然上海的文化遗迹不能与北京媲美,但是上海迷人的城市风貌、风格各异的万国建筑为这座城市注人了无限的魅力。今日之上海,已经成为享誉中外的国际大都市。
漫步在这座日新月异的现代大都市里,你会发现许多精彩的历史亮点。隐现在众多摩天大楼背后的是上海发展变化的轨迹。它们记述了上海自19世纪末开埠以来,尤其是新中国成立以后,是如何迅猛发展的。
选项
答案
Shanghai is a dynamic, diverse and energetic city—the very epitome of modern China. Though Shanghai cannot rival Beijing in cultural heritage, its attractive cosmopolitan features and architectures of many and varied styles fill the city with boundless charm. Today, Shanghai is already a world-renowned international metropolis. Walking around this booming modernized city, you may come across lots of things reminiscent of its glorious past. Hidden behind many skyscrapers are still visible traces of changes in Shanghai, which tell how rapidly Shanghai has developed since the end of the 19th century when the city was opened to international trade and especially after the founding of New China.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/6vcO777K
本试题收录于:
NAETI中级口译笔试题库外语翻译证书(NAETI)分类
0
NAETI中级口译笔试
外语翻译证书(NAETI)
相关试题推荐
Ioftentellpeoplethathavefailedinsomebusinessthatwhatyouloseonthe______yougetbackontheroundabouts.
Manysportspeople,especiallytheGoldwinners,allknowthattheywillhavetobreakfresh______andfindalineofbusinessfo
Accordingtothemedia,AudiA6Lhasdevelopedandperfectednow.
Bush’sMBATwenty-sixof42presidents,includingBillClinton,werelawyers.Sevenweregenerals.GeorgeW.Bushbecomesthe
Theeconomymaybetroubled,butoneareaisthriving:socialmedia.TheybeginwithFacebookandextendthroughadizzyingarra
Addressforms,asasusceptiblelinguisticphenomenon,havealwaysbeentheobjectofsociolinguisticresearches.
Inhisbook,theauthorpresentssomestrategiesonMarketingfortheenterprisesto______thefinancialrisksandstriveforth
主席先生,中国代表团很高兴与其它代表团相聚日内瓦,共同审议信息社会世界峰会的有关筹备事宜。首先,请允许我代表中国代表团衷心祝贺你当选峰会筹备委员会主席。//我希望,在你的领导下,峰会的筹备工作能在本次会议上有一个良好的开端和基础。中国代表团将与你
A、Itisactuallyacucumber-shapedbuildinglocatedinBritain.B、Itisacucumber-shapedbuildinglocatedinSwitzerland.C、It
中国出口商品交易会是中国目前规模最大、历史最长、到会客商最多、成交额最好的综合性国际贸易盛会。
随机试题
A.螺旋甾烷型B.达玛烷型C.齐墩果烷型D.乌苏烷型E.羽扇豆烷型剑麻皂苷元是
Healthisaneconomicandpoliticalasset.
A.无脑儿B.脊柱裂C.脑积水D.先天愚型E.消化道闭锁初产妇,30岁,孕30周。产检发现腹部膨隆大于妊娠月份,B超提示羊水深度10cm,胎儿未见明显胃泡。最可能的胎儿异常为
下列间接盖髓适应证中,不正确的是
麻醉药品和精神药品实行()
在垫底的石层上开始砌筑假山,叫“起脚”。常见的做法不含以下哪种()。
通过施工全过程的全面质量自控,保证交付满足施工合同及设计文件所规定的质量标准(含工程质量创优要求)的建设工程产品,这是( )的质量控制目标。
确认基金交易是()的职责之一。
8|9&10^11的结果是【】。
Theyfinally______aconclusionthatthecompany’sfailurehasbeenattributedto______badmanagement.
最新回复
(
0
)