首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
At the European Commission in Brussels, they have a joke about the work interpreters do - "Languages", they say," have nothing t
At the European Commission in Brussels, they have a joke about the work interpreters do - "Languages", they say," have nothing t
admin
2011-01-21
59
问题
At the European Commission in Brussels, they have a joke about the work interpreters do - "Languages", they say," have nothing to do with interpretation, it helps to know them. "Anyone thinking of becoming an interpreter would bear this so well in mind. Translating languages, especially in a political context, involves far more than mere linguistic ability.
To work in an international organization, such as the United Nations, you need to be approved by one of the various international translators’ or interpreters’ associations. To achieve this, you must experience rigorous and lengthy training, either at an accrediting organization’ s own school, or on a postgraduate course at university. But a qualification in languages is not the only route into the job. At London’ s University of Westminster, candidates get offered a place on the interpreter’ s course if they can show that they have" lived a bit", in the words of one lecture. Young people who have just left university often lack adequate experience of life.
The University also looks for candidates who have lived for long time in the countries where their acquired languages are spoken. They are also expected to have wide cultural interests and a good knowledge of current affairs. This broad range of interests are essential in a job which can require interpreting discussions of disarmament on Monday, international fishing rights on Tuesday,multinational finance on Wednesday, and the building and construction industry on Thursday.
Interpreters also rely on adrenaline (肾上腺素) — which is caused by the stress and challenges of the job — to keep them going through their demanding schedules. Many admit that they enjoy the buzz of adrenaline they get from the job, and it’ s known that their heart rates speed up while they are working.
It’ s also a job with its own risks and excitement. Interpreters are needed in war zones as well as in centres of international diplomacy, like the UN.
The job as interpreter has the following characteristics EXCEPT __________.
选项
A、funny
B、intrepid
C、dangerous sometimes
D、exciting
答案
A
解析
末段中“It is also a job with own risks and excitement.”说明翻译工作“dangerous sometimes,exciting”。B项 intrepid 意为“英勇的,大无畏的”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/793d777K
本试题收录于:
公共英语三级笔试题库公共英语(PETS)分类
0
公共英语三级笔试
公共英语(PETS)
相关试题推荐
Euthanasia(安乐死)isanewconceptinthemodernsociety.Itisacontroversialtopicforthepublic:(1)Somepeoplethinki
Conventionalwisdomaboutconflictseemsprettymuchcutanddried.Toolittleconflictbreedsapathy(冷漠)andstagnation(呆滞).
Takinganapisfrowneduponbymanypeopleandisviewedasfondnessfortheelderlyandchildren.Mentionnapandyoucouldbe
Therearemanymedicalproblemsinthemodernsociety.Oneofthemostalarmingmedicalproblemsintheworldisa【21】diseasena
Therearemanymedicalproblemsinthemodernsociety.Oneofthemostalarmingmedicalproblemsintheworldisa【21】diseasena
Inthe1920sdemandforAmericanfarmproductsfell,asEuropeancountriesbegantorecoverfromWorldWarIandinstitutedaust
Securityandcommodityexchangesaretradingpostswherepeoplemeetwhowishtobuyorsell.Theexchangesthemselvesdonotra
MainlanguagesusedfornormallessonsatPacificCollegeare______.
MainlanguagesusedfornormallessonsatPacificCollegeare______.
QueuingisnothingspecialinJapan.Everyday,televisionprogramsshowlonglinesofpeoplequeuingforuptoonehourevenin
随机试题
下列关于法与政治相互作用的关系中,哪一个选项是错误的?()
潜油电泵机组的中间部分,主要由()组成。
集装箱货物的装箱方式有()
患者胸胁疼痛,如灼如刺,胸闷不舒,呼吸不畅,或有闷咳,甚则迁延,经久不已,阴雨更甚,可见病侧胸廓变形,舌苔薄,质黯,脉弦。治当选用
女,13岁,发热伴右大腿疼痛2周,查体:精神委靡,患肢呈半屈曲位,皮温高,右大腿远端有压痛。WBC14×109/L,中性粒细胞占90%,股骨正侧位X线片可见干骺端骨质疏松及层状骨膜反应。可能性最大的诊断是
口服胆系造影碘番酸的常规剂量应是
试述水泥稳定类基层的强度形成原理及影响强度的因素。
()是会计法律法规体系的最高法律文件。
2012年6月我国完成铁路运输法院移交地方的改革工作。对此,下列说法正确的有()。(2013年多选49)
Mostofuswouldliketobeboth(1)_____andcreative.WhywasThomasEdisonabletoinventsomanythings?Washesimplymore
最新回复
(
0
)