首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
为了看日出,我常常早起。那时天还没有大亮,周围非常清静,船上只有机器的响声。天空还是一片浅蓝,颜色很浅。转眼问天边出现了一道红霞,慢慢地在扩大它的范围,加强它的亮光。我知道太阳要从天边升起来了,便目不转眼地望着那里。果然过了一会儿,在那个地方出现了太阳的小
为了看日出,我常常早起。那时天还没有大亮,周围非常清静,船上只有机器的响声。天空还是一片浅蓝,颜色很浅。转眼问天边出现了一道红霞,慢慢地在扩大它的范围,加强它的亮光。我知道太阳要从天边升起来了,便目不转眼地望着那里。果然过了一会儿,在那个地方出现了太阳的小
admin
2011-03-10
73
问题
为了看日出,我常常早起。那时天还没有大亮,周围非常清静,船上只有机器的响声。天空还是一片浅蓝,颜色很浅。转眼问天边出现了一道红霞,慢慢地在扩大它的范围,加强它的亮光。我知道太阳要从天边升起来了,便目不转眼地望着那里。果然过了一会儿,在那个地方出现了太阳的小半边脸,红是真红,却没有亮光。这个太阳好像负着重荷似地一步一步、慢慢地努力上升,到了最后,终于冲破了云霞,完全跳出了海面,颜色红得非常可爱。
选项
答案
I would often get up early to watch sunrise when it was not vet quite light and all was quiet except for the droning of the ship engine. The sky was pale with a bluish blue. Soon a streak of pink dawn broke over the horizon, expanding gradually and becoming brighter and brighter. Knowing that the sun was about to rise, I had my eyes fixed on the distant edge of the sea. As expected, the sun soon appeared revealing half of its face, which was very red but not bright. It kept rising laboriously bit by bit as if weighted down with a heavy burden on its back until, after breaking through the rosy clouds, it completely emerged from the sea aglow with a lovely red.
解析
本文选自巴金的散文《海上的日出》,是脍炙人口的写景名篇,所选部分是一段描述性文字,文学性较强。翻译时的难点在于具体词汇的选择,如“浅蓝”、“一道红霞”、“机器的响声”、“红得可爱” 等。译文既要忠实于原文,又要表现出文学的美感,需要一定的语言表达功力。
巴金的散文《海上的日出》(选自《海行杂记》)是脍炙人口的写景名篇。文字简洁朴素,对海上日出的全过程作了绘声绘色的描述,使人读后有亲临其境之感。文章是作者1927年春乘船赴法国学习时所写。译文既要忠实于原文又要译出文学的美感,并不容易。
1.“机器的响声”译为the droning of the ship engine。“机器”在这里指轮船上的steam engine(蒸汽发动机),若译为machine不准确,应译为engine。“响声”可译为the sound,但不如the droning合适,因为droning常用来表示机器的单调低沉的嗡嗡响声。
2.原文的第一句和第二句翻译时可简化为一个英语的并列复合句,用and连接。
3.第三句“浅蓝”应译为bluish blue。
4.第四句和第五句同时出现了“天边”,“天边”是指地平线,第四句中可译为horizon,第五句中也可译为the distant edge of the sea,可避免在同一段中重复使用horizon。
5.“一道红霞”译为a streak of rosy dawn或a rosy streak of dawn,其中streak作“条纹”理解。
6.第六句中的“果然”译为as expected,同上一句衔接起来。
7.第七句中的“一步一步、慢慢地努力上升”译为rising laboriously bit by bit,其中laboriously包含“慢慢地”和“努力”两重意思。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/7UYO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
A、ArevolutionaryNASAjetwasdestroyedinitsfirstflight.B、Aboosterrocketveeredoutofcontrolandtumbledtotheground
WhatisthemostimportantreligiousdenominationinBritain?
Peoplearemovingtocitiesindroves.In1950,two-thirdsoftheworld’spopulationlivedinthecountryside.NewYorkwasthen
Atlasthereffortsborefruit.BurtonwasappointedtoSantos,inBrazil,whereIsabelmightalsogo.Theymadetheirfarewell
Accordingtoreportsinmajornewsoutlets,astudypublishedlastweekincludedastartlingdiscovery:thenation’sJewishpopu
Accordingtoreportsinmajornewsoutlets,astudypublishedlastweekincludedastartlingdiscovery:thenation’sJewishpopu
Accordingtoreportsinmajornewsoutlets,astudypublishedlastweekincludedastartlingdiscovery:thenation’sJewishpopu
秦淮河的水是碧阴阴的;看起来厚而不腻,或者是六朝金粉所凝么?我们初上船的时候,天色还未断黑,那漾漾的柔波是这样的恬静,委婉,使我们一面有水阔天空之想,一面又憧憬着纸醉金迷之境了。等到灯火明时,阴阴的变为沉沉了:黯淡的水光,像梦一般,那偶然闪烁着的光芒,就是
湛蓝的天空,滚滚白云星罗棋布,我们的飞机从这里飞出,在世界上最壮观的一些山脉上空开始下降。我兴奋不已,因为我终于要踏上这块世界上最与世隔绝、保存完整、无人知晓的土地——不丹王国(Bhutan)。不丹三面是巍峨的喜马拉雅山脉,南面是亚热带丛林,仗着天然屏障,
TheCalloftheWildisoneofthemasterpiecesof
随机试题
压缩性骨折最常发生于
Th2细胞产生的哪种细胞因子抑制巨噬细胞产生IL-1和IL-6
下列关于个人住房贷款的表述,错误的是()。
下列预算方法中,能够适应多种业务量水平并能克服固定预算方法缺点的是()。
试比较合伙企业、有限责任公司和中外合资经营企业出资额的转让。
某集体所有制企业改制为股份合作制企业时,职工张某支出1000元取得10000股拥有所有权的量化资产股份,之后张某以13000元转让该股份,假设不考虑转让过程中发生的费用,则下列说法正确的有()。
案例:问题:请指出学生小李的错误,并分析出现错误的原因;
两只蜗牛刚刚过了桥,突然听到背后一声巨响,他们回头一看,只见桥已坍塌。“啊呀!我们险些丧命!”一只说。“一点也不错,幸亏我们爬的快!”该寓言()。
开会的时间到了,咱们把收音机关了吧。
StatesExperimentwithOut-of-ClassroomLearning[A]AttheendofAugust,mostofOhio’steenagerswillshakeofftheirsummert
最新回复
(
0
)