首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
Next, a plea to our friends who are writing in China not to write with foreigners in mind. Now that contemporary Chinese writing
Next, a plea to our friends who are writing in China not to write with foreigners in mind. Now that contemporary Chinese writing
admin
2019-03-20
61
问题
Next, a plea to our friends who are writing in China not to write with foreigners in mind. Now that contemporary Chinese writing is beginning to find more readers abroad, there is a danger that writers will aim at foreign readers instead of domestic ones. The writing we Anglophones will respond to most warmly will generally be precisely the writing that is most clearly intended for Chinese readers.
Who, after all, is the Chinese writer who has made a bigger impact than any other in English-speaking countries these last twenty years? None of those I have mentioned so far, but a politician who died in the 1970s. And his works, apart from a few interviews with foreigners, were nearly all addressed to Chinese problems and Chinese readers. His style was clear, strong, and effective, and very Chinese too, being hardly influenced by foreign models. Yet he survived translation to be the idol of 1960s radicals around the world, and put words and expressions into the English language.
So please don’t write for us, but write for your primary reader, leaving us to choose(by criteria that may well seem quite absurd to you)what may be accessible to us ignorant Anglophones. And don’t worry in the least about what we think. Few Anglophone authors lose sleep over their standing in China, and that seems a good example to follow.
Take whatever you like from abroad, but only what you need for your own purposes. Blind imitation of foreign models is unlikely to bring foreign recognition. Only what works in your own culture has any chance of surviving the transition to another.
From Insuperable Barriers? By W. J. E. Jenner
选项
答案
接下来,我恳请中国的作家朋友创作时,不要总把外国人放在心上。由于越来越多的外国人开始阅读中国当代作品,因此一些作家创作时,可能会将外国而非中国读者,视为主要的读者群。一般来说,最能触动以英语为母语的读者的恰好是那些专为中国读者而创作的作品。 过去20年间,在说英语国家中影响力最大的中国作家是谁呢?他并非我之前提到的任何一位,而是在20世纪70年代去世的一位政客。除了接受的几次外国采访之外,他的作品几乎清一色都是针对中国问题,面向中国读者。他的风格简洁、强烈、高效,具有非常鲜明的中国特色,基本没有受到任何外国作品的影响。然而,他的作品经过翻译之后,依然受到20世纪60年代全球的激进派追捧,书中一些单词和短语经过翻译收录到了英语当中。 所以,恳求大家,不要为我们,而应为你们自己的主要读者创作,让我们这些一无所知、以英语为母语的人,自己选择(选择标准或许让你们觉得莫名其妙)能够触动我们的作品。不要顾虑我们的想法。没有几个以英语为母语的作家会因为他们在中国的声望而失眠,这种做法值得遵循。 对于外国文学,可以任意借鉴,但借鉴的内容一定要为自己的目的服务。盲目模仿外国作品不太可能得到认可。唯有你自己所在的文化认可的作品,才可能在转化为其他语言后,受到相应文化的认可。 《无法逾越的鸿沟?》W.J.E.詹纳尔
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/7sfa777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
Keynesians
theNationalCommitteeoftheChinesePeople’sPoliticalConsultativeConference
capitalallocation
TheLiteratureofKnowledgeandtheLiteratureofPower(Excerpt)ByThomasdeQuincyWhatisitthatwemeanbyliterat
targetlanguage
next-generationinformationtechnology
BoeinginbriefBoeingistheworld’sleadingaerospacecompanyandthelargestmanufacturerofcommercialjetlinersandmilitar
EconomiesofScale
lightliterature
plasticbeauty
随机试题
34.执行下列指令组后,标志位(OV)=______(P)=______。MOVA,#0B4HADDA,#00HSUBBA,#51H
推动人生自觉活动的力量可能来自于人自身内部或外部的许多方面,但其中最根本最持久的是
A、气随血脱B、气虚出血C、气血两虚D、瘀血出血E、气滞血瘀患者晨起后突然呕吐不止,面色苍白,四肢厥冷,脉微欲绝。其证型是
某案中,有下列证据,那么根据我国的证据排除规则,哪些不能作为证据使用?()
甲因为侵权纠纷与邻居乙打起了官司,甲向法院提出先予执行的申请,法院作出了先予执行的裁定,但乙拒不执行裁定,法院执行干警前去强制执行时,乙聚集其朋友丙、丁等多人对执行干警进行围攻、辱骂,并向干警和警车投掷石块,将一名干警砸成轻伤,并抢夺一名干警的枪支。对此,
路面表面防排水设施组成不包含()。
贯彻落实公安民警生活待遇()的原则,确定符合我国国情的、体现公安民警职业特点的工资待遇。
根据我国现行《宪法》和法律的规定,罢免人民代表大会代表的决议的备案机关是()(2010年非法学综合课单选第22题)
已知在甲、乙、丙、丁、戊五人中只有一人说假话,其余人都说真话。经询问,他们五人对相关情况回答如下:(1)甲:我和乙说真话。(2)乙:我不说假话。(3)丙:如果乙不说假话,那么我也不说假话。(4)丁:如果甲不说真话,那么丙也不说真话。(5)戊:甲说
Sincewearesocialbeings,thequalityofourlivesdependsinlargemeasureonourinterpersonal(人与人之间的)relationships.Onestr
最新回复
(
0
)