首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
讲到面试时穿什么衣服,你应该让自己看上去就像是那里的人。你希望做这些人的同事,你的衣着就应该和他们的一样:充满职业气息,但不必过分。你的服装不应该引人注目;现在不是显示你对流行服饰的感觉或追求不落俗套的时候。男士可穿套装,或者夹克加长裤,白衬衣,系一条合适
讲到面试时穿什么衣服,你应该让自己看上去就像是那里的人。你希望做这些人的同事,你的衣着就应该和他们的一样:充满职业气息,但不必过分。你的服装不应该引人注目;现在不是显示你对流行服饰的感觉或追求不落俗套的时候。男士可穿套装,或者夹克加长裤,白衬衣,系一条合适
admin
2017-03-15
70
问题
Passage One:
Talking about the clothes you wear during your interview, you should look like you belong there. You are hoping to become these people’s colleagues, and you should dress the way you would expect them to: businesslike but not overdressed. Your clothes should not draw attention to themselves; this is not the time to demonstrate your fashion sense or your disapproval of tradition. Men should wear either a suit or jacket and trousers, a white shirt, and an appropriate tie. Women should wear a businesslike suit (skirt or pants) or dress. To move or act restlessly or nervously with a tight collar or a skirt will harm your professional image.
Passage Two:
In some south Asian countries, smart, light-weight clothing is ideal for doing business. For men, a tie and long-sleeved shirt is usual for most work situations. A jacket is required for top-level meetings and five-star functions. Although punctuality is expected, south Asians will understand if you are trapped in a traffic jam on your way to a meeting. South Asians are generally polite, considerate and tolerant. Carry plenty of business cards. As a sign of respect, present your card with both hands, or with your left hand resting lightly on your right forearm.
选项
答案
讲到面试时穿什么衣服,你应该让自己看上去就像是那里的人。你希望做这些人的同事,你的衣着就应该和他们的一样:充满职业气息,但不必过分。你的服装不应该引人注目;现在不是显示你对流行服饰的感觉或追求不落俗套的时候。男士可穿套装,或者夹克加长裤,白衬衣,系一条合适的领带。女士应该穿职业套装(裙装、裤装均可)或连衣裙。紧扣着衣领或穿着绷紧的裙子会让你不安或紧张,可能损害你的职业形象。
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/7uSO777K
本试题收录于:
NAETI高级口译笔试题库外语翻译证书(NAETI)分类
0
NAETI高级口译笔试
外语翻译证书(NAETI)
相关试题推荐
Itisrecognizedthatthisscientisthasattainedeminencewithinhisresearcharea,withoutnecessarilyundertakingformalsupe
Seekingtoframehisnewadministrationasonewithafirmfocusonclosingthegapbetweenchildrenfromaffluentandpoorfami
Seekingtoframehisnewadministrationasonewithafirmfocusonclosingthegapbetweenchildrenfromaffluentandpoorfami
OtherEuropeansseizeforsuchexamplestojumptotheoppositeconclusion.
我国金融改革的不断深化将为外资银行与中资银行的合作带来新的机遇。银监会鼓励外资银行通过参股中资银行,在业务、客户和市场方面获得突破;同时,在公司治理、内控、风险管理和经营理念方面带来先进的经验和做法,使中、外资银行在合作中共同获得发展。作为深化金
中国经济高速发展,需要大量的矿产品及相关的能源与原材料加工制品。每年消耗的矿石量达60多亿吨,位居世界前列。中国政府为实现经济的可持续发展,在矿产资源勘查、开发领域制定了一系列的法律、法规和政策,形成了既适合中国国情又基本与国际接轨的矿产资源勘查
今天来这里开会,我的心情十分沉重。印度洋大地震及其引发的海啸,在短短几小时内就夺去了十几万人的宝贵生命,造成了巨大的损失。这不仅是有关国家的灾难,也是全人类的灾难。这场灾难牵动着每一个中国人的心。我愿借此机会,代表中国政府和13亿中国人民向遭受灾难的国家和
A、Solarenergy.B、Fossilfuels.C、Newnuclearplants.D、Nonuclearplants.C根据原文第二段,核问题涉及能源安全和气候变化的问题。前者反对关闭核电站,并且支持开新型核电站,因为废除核
听是我们做的第一件事情,也是我们做的最多的事情。平均每个人日常交流中45%的时间都是在听,剩下的55%则用于写、读以及说。average:每个人。这段话的翻译不是很难,第一句话开宗明义,后面的内容其实可以从第一话推出来主要讲什么,考生需要注意的是两个数字要
随机试题
A.端坐呼吸,双肺底湿啰音B.呼气性呼吸困难,两肺哮鸣音C.夜间阵发性呼吸困难,肺部无异常体征D.进行性呼吸困难,右上肺固定哮鸣音支气管肺癌
脊髓灰质炎活疫苗现场试验结果表明:接种疫苗组儿童脊髓灰质炎的发病率是16/10万,接受安慰剂组儿童的发病率是57/10万,因此该疫苗的效果指数是
男性,46岁,咳嗽、咳痰多年,近来呼吸困难加重并伴双下肢水肿,心电图示右室肥大,应考虑为
下列各项中,不属于证券公司短期融资债的发行市场的有()
碳酸锂广泛应用于制造陶瓷和医药等领域,以β一锂辉石(主要成分为Li2O.Al2O3.4SiO2)为原料制备Li2CO3的工艺流程如下:已知:Fe3+、Al3+、Fe2+和Mg2+以氢氧化物形式完全沉淀时,溶液的pH分别为3.2、5.2、9.7和
幼儿行为辅导技术主要是采取()的方法。
videophone
ReadthefollowingtextcarefullyandthentranslatetheunderlinedsegmentsintoChinese.Yourtranslationshouldbewrittencl
在标准ASCII码表中,已知英文字母K的十六进制码值是4B,则二进制ASCII码1001000对应的字符是()。
Peopletravelinglongdistancesfrequentlyhavetodecidewhethertheywouldprefertogobyland,sea,orair.Hardlycananyon
最新回复
(
0
)