首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
The circulation figures have risen ____________ (自从我们在头版上采用了彩色照片后).
The circulation figures have risen ____________ (自从我们在头版上采用了彩色照片后).
admin
2009-09-12
17
问题
The circulation figures have risen ____________ (自从我们在头版上采用了彩色照片后).
选项
答案
Since we introduced color photographs on the front page
解析
本句为现在完成时,再结合中文部分的内容可知,该部分应译成since引导的时间状语从句。为了强调此处的“采用”是从无到有的运用,应将其译成introduce,而不是单纯表示“运用”的use。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/8a37777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
A、Describethetruestateoftheirhealth.B、Providealltheinformationrequired.C、Stresstheirrelevanceoftheirdisability
A、Theyareincreasinglyawareofgenderdifferences.B、Theyengagethemselvesinpositiverecollection.C、Theybegintoseethe
A、Theirscoreswereleastaffectedbymusicwithspeech.B、Itwasthepoorestwhentherewasbackgroundspeech.C、Theirscoresw
WhatisthemoststrikingfeatureoftheUniversityofPhoenix?Accordingtothepassage,universitiesshowgreatenthusiasmfo
WhatisthemoststrikingfeatureoftheUniversityofPhoenix?Whataccountsforthehighdrop-outratesforonlinestudents?
A、It’sfarfromLondon.B、Edinburghhostsculturalevents.C、Theuniversity’sranking.D、Theuniversity’sclimbingclub.AWhatr
A、Arecordingartist.B、AFrenchteacher.C、Astudent.D、Ateachingassistant.CWhatisthewoman?
Lecturingasamethodofteachingissofrequentlyunderattacktodayfromeducationalpsychologistsandbystudentsthatsomej
______(就能力而言),Yangliweiisappropriatetothesacredtasks.
A、Telephonethem.B、Buythemagift.C、Nothing,justgoover.D、Sendthemaninvitation.AWhatshouldyoudobeforevisitingsom
随机试题
下列做法符合涂饰工程基层处理要求的有()。
下列选项中,不属于谈判沟通与促销沟通差异的是()
案情:乙公司欠甲公司200万元,甲公司欠丙公司180万元,丁公司欠乙公司200万元。现乙、丁两公司达成协议,由丁公司向甲公司清偿乙公司的200万元债务,乙、丁间债权债务关系消灭。该协议经甲公司同意。后甲公司又与丙公司达成协议,由丁公司向丙公司清偿200万元
关于F组贸易术语,下列选项哪些是正确的?()
某城镇雨水管道工程为混凝土平口管,采用抹带结构,总长900m,埋深6m,场地无需降水施工。项目部依据合同工期和场地条件,将工程划分为A、B、C三段施工,每段长300m,每段工期为30d,总工期为90d。项目部编制的施工组织设计对原材料、沟槽开挖、管道基础浇
因国内技术无法达到产品要求须将国家禁止出口或统一经营商品运至加工区内进行某项工序的加工的,应报外经贸主管部门批准,海关按照______管理办法进行监督。
期货公司接受客户委托为其进行期货交易时,应当事先向客户出示()。
中国古代就已记载物理学知识,其中包括杠杆原理和浮力理论、声学和光学知识的著作是()。
翻译上的标准,一直以来就很多,有的讲直译,有的讲意译;有的求信,有的求雅;有的提倡归化,有的提倡异化——但无论是哪一种,一位负责的译者,都首先必须考虑他的译文要为其受众所能够接受、愿意接受。如果翻译过来的东西,大家读不懂,那是白忙了一场,如果大家不愿读,也
CanComputersReplaceTeachers?1.随着计算机技术越来越多地用于教学中,有人认为计算机可能取代教师2.你的看法如何
最新回复
(
0
)