首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
中国作为一个发展中国家,很自然十分关心发展中国家在世界经济中所处的困境。许多事实证明,北南关系不是朝着更好的方向发展,而是趋于进一步的恶化。因此,改善北南关系就成为所有国家的一项重要任务。目前,北南之间的差距进一步扩大,富的更富,穷的更穷。许多发展中国家人
中国作为一个发展中国家,很自然十分关心发展中国家在世界经济中所处的困境。许多事实证明,北南关系不是朝着更好的方向发展,而是趋于进一步的恶化。因此,改善北南关系就成为所有国家的一项重要任务。目前,北南之间的差距进一步扩大,富的更富,穷的更穷。许多发展中国家人
admin
2019-07-04
101
问题
中国作为一个发展中国家,很自然十分关心发展中国家在世界经济中所处的困境。许多事实证明,北南关系不是朝着更好的方向发展,而是趋于进一步的恶化。因此,改善北南关系就成为所有国家的一项重要任务。目前,北南之间的差距进一步扩大,富的更富,穷的更穷。许多发展中国家人民正生活在贫困线之下,发达国家有责任给发展中国家以更多的帮助,并同意在平等互利、平等交换的基础上,建立一个新的国际经济秩序。
今天的世界各国,经济上的相互依存更加密切。如果发展中国家的困难长期得不到解决,经济得不到发展,发达国家的经济要持续保持稳定增长,也将是困难的。在商品、贸易、债务、资金、货币和金融等领域,采取有效措施,改善发展中国家面临的外部环境,以利于发展中国家恢复增长和发展,这是当前国际经济领域中的一项紧迫任务。这样做也有利于世界经济的稳定和增长。
选项
答案
As a developing country, China is naturally concerned about the predicament of the developing countries in the world economy. Numerous facts show that the North-South relations are going to deteriorate further instead of turning for the better. Therefore, the improvement of the North-South relations has become an important task for all countries. At present the gap between the North and the South is widening, with the rich becoming richer and the poor poorer. The people of many developing countries are living below the poverty line. The developed countries have the responsibility to give more help to the developing countries, and to agree to the establishment of a new international economic order based on equality and mutual benefit and exchange of equal values. In the present-day world, there is even more inter-dependence among countries. Developed countries will find it difficult to maintain their economic growth if developing countries long remain in difficulties and their economies cannot move ahead. It is an urgent task in the international economic sphere to improve, by effective measures, the external environment of developing countries in such fields as commodity, trade, debt, capital, currency and finance. This will contribute not only to resuming growth of developing countries, but also the stability and growth of the world economy.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/8b5a777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
多元文化社会
40年前,中美两国老一辈领导人用“跨越太平洋的握手”开启了中美关系的大门,开始探索不同社会制度、历史文化、发展阶段大国的相处之道。40年来,中美关系发展的广度和深度,远远超过了当年人们的想象。中美合作将给两国和世界带来巨大机遇,中美对抗将给两国和
资源节约型、环境友好型社会
最低生活标准
高等教育
比起菜谱和京戏,同样不易翻译的还有时下的“套话”。在宁波的一家中国公司做事的法国人讲了个套话的例子:这家公司成功地为一家造船厂引进了一套机械设备,在庆功宴上,中方领导致辞:“在局领导的亲切关怀下,在公司领导的亲自指挥下……”外国工程师听了翻译的内容十分不解
在1985年和1991年中国十大风景名胜和中国旅游胜地四十佳评选活动中,桂林山水均排名第二。1998年,国家旅游局授予桂林“中国优秀旅游城市”称号。桂林在发展旅游业中,着力于风景建设,漓江的综合治理,改善和提高旅游接待能力等方面。近二十多年来,桂
OECDcountries
internationallitigation
Bhagwatisays"Unionsinpoorcountriesfacealose-losesituation."Higherstandardsareapttoraisethepoorernations’costs
随机试题
妊娠期总血容量平均增加
会计凭证是()的书面证明,是会计核算的重要会计资料。
按照规定,我国金融机构中()不属于银监会监管。
知觉的特性包括哪些?
某机械厂销售一批机床,每台售价24000元,预计获利72万元,但是实际上由于制作成本提高了1/6,所以利润减少了25%。问这批机床共有多少台?()
选项四个图形中,只有一个是由题干的四个图形拼合(只能通过上、下、左、右平移)而成的,请把它找出来。
转移收入是指不是作为生产要素提供的劳务的报酬的收入,从而也是不能计人国民收入的收入,是来自非生产、交换过程的收人。根据上述定义,下列不属于转移收入的是:
书最早是以昂贵的手稿复制品出售的,印刷机问世后,就便宜多了。在印刷机问世的最初几年里,市场上对书的需求量成倍增长。这说明,印刷品书籍的出现刺激了人们的阅读兴趣.大大增加了购书者的数量。以下哪项如果为真,最能质疑上述论证?
简述“九一八”前后史量才和《申报》的变化。(厦门大学2006年研)相关试题:(1)简述史量才的报业活动。(中国传媒大学2014年研)(2)史量才对《申报》的改革及对当代报业的启示。(北大2010年研)
Man-madeclimatechangeis"unequivocal(毋庸置疑的)"anddemandsurgentaction.Yesterday’sreportfromtheIntergovernmentalPanelo
最新回复
(
0
)