首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
从公元前4000年开始,中国传统绘画已经持续发展了6000多年。它的发展不可避免地反映出时代和社会状况的变化。在它的早期发展阶段,中国绘画与其他工艺密切相关,从陶瓷(potteries)到青铜器(bronzes)和玉雕(carved jades)的装饰。中
从公元前4000年开始,中国传统绘画已经持续发展了6000多年。它的发展不可避免地反映出时代和社会状况的变化。在它的早期发展阶段,中国绘画与其他工艺密切相关,从陶瓷(potteries)到青铜器(bronzes)和玉雕(carved jades)的装饰。中
admin
2015-03-08
92
问题
从公元前4000年开始,中国传统绘画已经持续发展了6000多年。它的发展不可避免地反映出时代和社会状况的变化。在它的早期发展阶段,中国绘画与其他工艺密切相关,从
陶瓷
(potteries)到
青铜器
(bronzes)和
玉雕
(carved jades)的装饰。中国画不断发展.并根据主题分为三类:人物画、山水画和花鸟画。有的画家擅长画人物肖像.包括
神仙
(immortals)、皇帝和普通人。通过对像盛宴、
参拜
(worships)和街景这样的场景及活动的描绘,这些艺术家将人们的外貌、表情、思想和宗教信仰都表现出来了。
选项
答案
Starting around 4000 B. C. , traditional Chinese painting has developed continuously over a period of more than 6.000 years. Its growth has inevitably reflected the changes of times and social conditions. In its early stage of development, Chinese painting was closely related to other crafts, from potteries to the decorations used on the bronzes and carved jades. Chinese painting develops all the time, and is classified by theme into three genres: figure paintings, landscape paintings and bird-and-flower paintings. Certain painters are specialized in painting portraits with images of immortals, emperors and common people included in their works. Through their depictions of such scenes and activities as feasts, worships and street scenes, these artists reflect the appearances, expressions, ideas, and religious beliefs of the people.
解析
1.第一句中,“已经持续发展了6000多年”翻译时应使用现在完成时。
2.第二句中,“时代和社会状况的变化”可译为the changes of times and socialconditions。
3.第三句中,“从陶瓷到青铜器和玉雕的装饰”町以使用from…to…的结构.其中“青铜器和玉雕的装饰”可以译作过去分词短语作定语的形式,可译为:from potteries tothe decorations used on the bronzes and carved jades。
4.第四句中,“根据主题分为……”可以译为is classified by theme into…。
5.最后一句中,虽然句子较长,但其结构简单.只需根据中文顺序翻译即可。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/8rh7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、Buyanewwatch.B、Gotobedearlier.C、Seeadoctor.D、Changehisjob.B推断题。从对话中可以得知男士将在下周结束课题的研究,可以恢复到正常的作息,由此可以判断他可能早入睡。
Inrecentyears,wehaveallwatchedtheincreasingcommercializationofthecampus.Thenumerousadvertisingpostersandthego
AccompanyingIndia’sindustrialtransformationhasbeenanotherrevolutionofprofoundsignificance.Aproperty-owningmiddlecl
Businessesarestructuredindifferentwaystomeetdifferentneeds.The【B1】______formofbusinessiscalledanindividualpropr
没有哪个国家比中国对汽车更痴狂了(bonkers),这里新到达中产阶层(middle-class)的人们的梦想就是一辆闪闪发光的新汽车。但仅仅有汽车对这些渴望超越中产阶层的人们是不够的,牌照号(licenseplate)就成为与汽车一样能够象征身份和地位
A、Theydonotknowanysolution.B、Theydonotgiveupdrunkdriving.C、Theydonotbehaveinpublicplaces.D、Theydonotadmit
A、Producersknowthatconsumerswillbuytheirnewappliances.B、Thequalityofproductsisalwaysnotgood.C、Peopledon’twant
中国的青铜器时代(BronzeAge)从夏开始,经历商、西周到春秋时期(theSpringandAutumnPeriod),前后持续了一千五百多年的时间。大量出土的青铜器物表明,中国创造了灿烂的青铜文明。这些青铜器物不仅有丰富的政治和宗教内涵,而
Thebiggestsafetythreatfacingairlinestodaymaynotbeaterroristwithagun,butthemanwithaportablecomputerinbusin
随机试题
【背景资料】某宿舍楼为砖混结构,横墙承重,开间尺寸为3.6m,楼板采用非预应力钢筋混凝土空心楼板。施工中发生如下事件:事件一:为加快施工进度,项目经理要求吊装时板间不留置接缝,擅自减少灌浆工序。事件二:为抢工期,项目经理要求楼板混凝土强度达到设计强度
社会进步的根本动力是
A.腺体形成B.角化珠形成C.两者皆有D.两者皆无食管癌肉瘤样癌可以出现
(三)【背景资料】承担某公路工程项目施工任务的某施工单位根据有关文件和资料对该公路工程质量控制设置了关键点,该工程技术总负责人负责对技术文件、报告、报表进行了审核和分析,在具体施工中遇到以下情况:(1)由于第三方的原因,该工程被迫停工,停
某土方工程,施工合同约定:工程无预付款,进度款按月结算,工程保留金从第一个月起按工程进度款5%的比例逐月扣留,监理工程师签发月度付款凭证的最低金额为25万元。经监理工程师计量确认,施工单位第一个月完成工程款23万元,第二个月完成工程款42万元,则第二个月
2011年11月15日,上海静安区胶州路公寓发生火灾,造成58人死亡。经查,火灾原因是由于电焊工操作不慎引起火灾,消防主管部门曾对该大楼就消防隐患下达过整改通知书,但该大楼物业管理单位拒绝执行,该起事故中电焊工的行为可定性为()。
如何寻找兴趣和激情呢,首先你要把兴趣和才华分开。做自己有才华的事,容易出成果,但不要因为自己做得好,就认为那是你的兴趣所在。这段话的主要意思是()。
应当认定为诈骗罪的是
1.在考生文件夹下打开数据库文件“大学管理”,为其中的“课程表”和“教师表”分别建立主索引和普通索引,字段名和索引名均为“课程号”。2.打开one.prg文件,修改其中的一处错误,使程序执行的结果是在屏幕上显示:5432
Lookatthetenstatementsforthispart.Youwillhearastoryabout"CommunicationThroughTime".Decidewhetheryou
最新回复
(
0
)