首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
我们将高举中国特色社会主义伟大旗帜,以邓小平理论和“三个代表”重要思想为指导,深入贯彻落实科学发展观,继续处理好保持经济平稳较快发展、调整经济结构、管理通胀预期的关系,加快推进经济发展方式转变和经济结构调整,着力保障和改善民生,努力巩固经济社会发展良好势头
我们将高举中国特色社会主义伟大旗帜,以邓小平理论和“三个代表”重要思想为指导,深入贯彻落实科学发展观,继续处理好保持经济平稳较快发展、调整经济结构、管理通胀预期的关系,加快推进经济发展方式转变和经济结构调整,着力保障和改善民生,努力巩固经济社会发展良好势头
admin
2019-04-11
122
问题
我们将高举中国特色社会主义伟大旗帜,以邓小平理论和“三个代表”重要思想为指导,深入贯彻落实科学发展观,继续处理好保持经济平稳较快发展、调整经济结构、管理通胀预期的关系,加快推进经济发展方式转变和经济结构调整,着力保障和改善民生,努力巩固经济社会发展良好势头。我们将坚持“一国两制”、“港人治港”、“澳人治澳”、高度自治的方针,同广大香港同胞、澳门同胞携手努力,保持香港、澳门长期繁荣稳定。我们将坚持“和平统一、一国两制”的方针,继续推动两岸关系和平发展,维护中华民族根本利益,增进两岸同胞共同利益。和平、发展、合作是时代的呼唤,是各国人民共同利益之所在。当前,世界多极化、经济全球化深入发展,各国相互依存日益加深,但世界经济复苏的不稳定性不确定性上升,国际和地区热点此起彼伏,世界和平与发展面临新的机遇和挑战。中国将继续恪守维护世界和平、促进共同发展的外交政策宗旨。(40 points)
选项
答案
We will hold high the great banner of socialism with Chinese characteristics, follow the guidelines of Deng Xiaoping Theory and the important thought of Three Represents, and further carry out the Scientific Outlook on Development. We will continue to properly deal with the relationship among maintaining a stable and relatively fast economic growth, adjusting economic structure and managing inflation expectations. We will accelerate the change of economic development mode and structural adjustment, focus on ensuring and improving people’s livelihood and work hard to consolidate the healthy momentum of economic and social development. We will uphold the principles of " one country, two systems", "Hong Kong people governing Hong Kong" and "Macao people governing Macao" with a high degree of autonomy. We will work together with our compatriots in Hong Kong and Macao to maintain long-term prosperity and stability in the two Special Administrative Regions. We will adhere to the principles of "peaceful reunification and one country, two systems", continue to promote the peaceful development of cross-Straits relations, maintain the essential interests of the Chinese nation and enhance the common interests of compatriots on both sides of the Taiwan Straits. Peace, development and cooperation are the calls of the time and serve the common interests of people of all countries. At present, the world is moving further towards political multi-polarity and economic globalization while countries are depending more and more on each other. However, the recovery of the world economy is facing growing instability and uncertainty. International and regional hot issues have cropped up one after another. World peace and development are facing new opportunities and challenges. China will continue to follow its diplomatic mission of maintaining world peace and promoting common development.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/9Ufa777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
下列选项中,建设工程合同的承包人不能就建设工程造价主张优先受偿权的是()。
下列是关于宪法原则中反映法治原则的有关材料:材料1:我国《宪法》第5条规定,中华人民共和国实行依法治国,建设社会主义法治国家。国家维护社会主义法制的统一和尊严。一切法律、行政法规和地方性法规都不得同宪法相抵触。
欧洲应对欧债问题走在正确的道路上,当前关键是把各项政策措施落到实处。有关国家应坚持财政整顿和结构改革的行动,巩固和扩大成效,提振各方面的信心。欧盟各国要同舟共济,形成合力,明确传递出坚决捍卫欧元和欧洲一体化成果的信号。国际社会应当更有力地支持欧方做出的种种
EnergyCrisisTheU.S.CensusBureauhasestimatedthatthepopulationoftheUnitedStatescouldapproach300millionin2000
农村扶贫标准
航站楼
支付宝
【31】经济带和【32】丝绸之路,简称“一带一路”,是由中国最高领导人习近平于2013年9月和10月分别提出的【33】概念,是一种跨国经济带。中国国务院总理李克强在亚洲和欧洲访问时进一步推广了“一带一路”概念,并写进了政府工作报告之中,成为中国对外的主要【
包括微软和百视通联合投资的百家合公司在内的36家企业,成为首批入驻上海自贸区的幸运儿。上海自贸区
人工智能在计算机领域内,正在得到越来越广泛的重视,并在机器人、经济政治决策、控制系统、仿真系统等领域中得到了应用。尼尔逊教授给人工智能下的定义是:“人工智能是关于知识的学科——怎样表示知识以及怎样【R21】______知识并【R22】______
随机试题
财产的所有者、财产的使用者之外的第三者,应该是指()
我国最早采用班级授课制的是清政府于1862年设于北京的______。
下列不是Ⅻ因子激活成Ⅻa特性的是
【2010年第3题】题11~15:一台水泵由异步电动机驱动,电动机参数为:额定功率15kW,额定电压380V,额定效率0.87,额定功率因数0.89,启动电流倍数7.0,启动时间4s,另外该水泵频繁启动且系统瞬时停电恢复供电时需要自启动。请回答以下问题,并
根据《建设项目竣工环境保护验收技术规范一生态影响类》,水库建设项目验收时,应调查的社会影响环境保护措施有()。
城市快速路及主干路土质路基采用填方类型深度范围0~0.8m的最低压实度为( )。
某企业2010年拥有房屋两栋,原值为1200万元。其中,一栋该企业作为托儿所使用,原值为900万元;另一栋出租给某个体户作为零售部,年租金收入20万元。假设该省规定允许按原值一次扣除20%。有关该企业用作托儿所使用的房产,表述正确的是()。
“学生在课堂上一边做笔记,一边思考”描述的是()。
新课改整体设计九年一贯的义务教育课程,小学阶段设置()的课程。(2015.广东)
A.abruptlyB.bluntlyC.consumeD.courseE.efficientF.laneG.preludeH.propertyI.scribbled
最新回复
(
0
)