首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
我们将高举中国特色社会主义伟大旗帜,以邓小平理论和“三个代表”重要思想为指导,深入贯彻落实科学发展观,继续处理好保持经济平稳较快发展、调整经济结构、管理通胀预期的关系,加快推进经济发展方式转变和经济结构调整,着力保障和改善民生,努力巩固经济社会发展良好势头
我们将高举中国特色社会主义伟大旗帜,以邓小平理论和“三个代表”重要思想为指导,深入贯彻落实科学发展观,继续处理好保持经济平稳较快发展、调整经济结构、管理通胀预期的关系,加快推进经济发展方式转变和经济结构调整,着力保障和改善民生,努力巩固经济社会发展良好势头
admin
2019-04-11
128
问题
我们将高举中国特色社会主义伟大旗帜,以邓小平理论和“三个代表”重要思想为指导,深入贯彻落实科学发展观,继续处理好保持经济平稳较快发展、调整经济结构、管理通胀预期的关系,加快推进经济发展方式转变和经济结构调整,着力保障和改善民生,努力巩固经济社会发展良好势头。我们将坚持“一国两制”、“港人治港”、“澳人治澳”、高度自治的方针,同广大香港同胞、澳门同胞携手努力,保持香港、澳门长期繁荣稳定。我们将坚持“和平统一、一国两制”的方针,继续推动两岸关系和平发展,维护中华民族根本利益,增进两岸同胞共同利益。和平、发展、合作是时代的呼唤,是各国人民共同利益之所在。当前,世界多极化、经济全球化深入发展,各国相互依存日益加深,但世界经济复苏的不稳定性不确定性上升,国际和地区热点此起彼伏,世界和平与发展面临新的机遇和挑战。中国将继续恪守维护世界和平、促进共同发展的外交政策宗旨。(40 points)
选项
答案
We will hold high the great banner of socialism with Chinese characteristics, follow the guidelines of Deng Xiaoping Theory and the important thought of Three Represents, and further carry out the Scientific Outlook on Development. We will continue to properly deal with the relationship among maintaining a stable and relatively fast economic growth, adjusting economic structure and managing inflation expectations. We will accelerate the change of economic development mode and structural adjustment, focus on ensuring and improving people’s livelihood and work hard to consolidate the healthy momentum of economic and social development. We will uphold the principles of " one country, two systems", "Hong Kong people governing Hong Kong" and "Macao people governing Macao" with a high degree of autonomy. We will work together with our compatriots in Hong Kong and Macao to maintain long-term prosperity and stability in the two Special Administrative Regions. We will adhere to the principles of "peaceful reunification and one country, two systems", continue to promote the peaceful development of cross-Straits relations, maintain the essential interests of the Chinese nation and enhance the common interests of compatriots on both sides of the Taiwan Straits. Peace, development and cooperation are the calls of the time and serve the common interests of people of all countries. At present, the world is moving further towards political multi-polarity and economic globalization while countries are depending more and more on each other. However, the recovery of the world economy is facing growing instability and uncertainty. International and regional hot issues have cropped up one after another. World peace and development are facing new opportunities and challenges. China will continue to follow its diplomatic mission of maintaining world peace and promoting common development.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/9Ufa777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
根据我国《婚姻法》的有关规定,下列财产应当认定为在婚姻关系存续期间,属于夫妻共有财产的是()。
简述资本主义法的本质和特征。
下列选取项中不属于大陆法系的特征的是()。
甲向异地的乙以平信方式发出要约,要约中为乙规定了15天的承诺期限。2小时后,甲又改变计划,以特快专递向乙发出通知,取消要约。该通知先于要约到达乙。对此,下列说法正确的是()。
简述《中华民国临时约法》的内容、特点和历史意义。
清廷于1910年颁行的《法院编制法》对于中国传统司法体制和审判制度进行了重大改革。该法所确立的法律原则和制度包括()。
经济体制改革
WestminsterAbbeyByWashingtonIrvingOnoneofthosesoberandrathermelancholyda
移动支付
背景:由于粉尘污染、机动车尾气污染以及其他原因,造成了我国大气质量严重下降,“霾”趋于常态化,急切需要采取各种措施加以治理。请以“霾”为题写一篇议论文。(约800字)
随机试题
下列哪个人物不属于《伊则吉尔老婆子》()
男性,45岁。既往有支气管哮喘反复发作史和肺结核病史。半小时前上楼时,突发呼吸困难及右侧胸痛。查体:明显呼吸困难,发绀、端坐呼吸、大汗、烦躁、颈静脉充盈,气管轻度左偏。桶状胸,左肺叩诊过清音,右胸鼓音,右肺呼吸音低,左肺可闻及哮鸣音。最可能的诊断是
甲是政府安全生产检查人员,则其在行使现场处理权时不可以()。
下列各组设备中,全部属于输入设备的一组是()。
海明威刻画“迷惘的一代”青年形象的作品是()。
一般将储蓄随利率提高而增加的现象称为利率对储蓄的收入效应。()
高塔公司是一家占用几栋办公楼的公司,它正在考虑在它所有的建筑内都安装节能灯泡,这种新灯泡与目前正在使用的传统灯泡发出同样多的光,而所需的电量仅是传统灯泡的一半。这种新灯泡的寿命也大大加长,因此通过在旧灯泡坏掉的时候换上这种新灯泡,高塔公司可以大大地降低其总
设函数f(x)在实数域R内连续,且满足试求f(x)的表达式.
A.ImportanceofLearningfromFailure.B.QualitySharedbyMostInnovators.C.Edison’sInnovations.D.Edison’sCommentonFa
FAQabouttheSITESInternship(实习)Program1.WhatkindofinternshipsdoesSITESoffer?SITES(SmithsonianInstitutionTr
最新回复
(
0
)