首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Christine Lagarde acclaimed China’s accomplishments in promoting the prosperity of the world.
Christine Lagarde acclaimed China’s accomplishments in promoting the prosperity of the world.
admin
2020-02-11
31
问题
Christine Lagarde acclaimed China’s accomplishments in promoting the prosperity of the world.
International Monetary Fund (IMF) Managing Director Christine Lagarde lauded China’s accomplishments in building "bridges" for common prosperity with opening up and reform efforts.
In her keynote remarks at the opening ceremony for the week-long first China International Import Expo (CUE) in Shanghai, Lagarde associated the Lupu Bridge she crossed the previous night in the coastal city with three other "bridges" that China has either constructed or is currently underway.
The first, according to Lagarde, was the "bridge to the world" that China started to build 40 years ago "by opening its economy and by kickstarting reforms that have changed the lives and prospects of hundreds of millions of people — here and beyond China".
The lady furthered that by transforming itself — through trade, hard work and learning from others — China has also helped to transform the global economy. Progress in this country has played a significant role in boosting productivity, innovation and living standards in countries around the world.
The second one, the head said, is a "bridge to prosperity" China is building underway by rebalancing its economy towards consumption-led growth, rather than export-and investment-led growth.
In the first three quarters of this year, consumption contributed 78 percent to China’s GDP growth, up from 50 percent only 5 years ago, she expounded.
"This transition — which is symbolized by the China International Import Expo — is good for China, especially in terms of rising standards of living for the Chinese people, and good for the world, including all those who see China as a vital and vibrant market for their goods and services. " the chief illustrated.
Bridge number three is a "bridge to the future" China is constructing by harnessing the power of international cooperation, especially on trade, she pointed out.
(IMF Chief Lauds China’s Accomplishments in Building ’Bridges’ to Shared Prosperity)
选项
答案
A
解析
细节信息题,录音中提到“Progress in this country has played a significant role in boosting productivity, innovation and living standards in countries around the world”,意思是中国所取得的成就在促进世界其他国家生产力发展、创新创造以及人民生活水平的提高方面发挥了重要作用。题干符合原文意思。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/9VrO777K
本试题收录于:
CATTI三级口译综合能力题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI三级口译综合能力
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Lillymadenoattemptto______theproblem.
Sinceherfathercouldnotdrivehertotheairport,sherequestedheruncletodriveherinstead.
Internationalregulationmaybenecessarytoaddressaproblemofthiskindthattechnologyislikelytothrowupinthenextde
Asoundsystemofqualitycontrolhasbeeninstitutedinthecompany.
Agoodtranslatorisbydefinitionbilingual.Theoppositeisnot【C1】______true,however.Abornandbredbilingualwillstill
Duringmanysectorsarefoundering,the$21billionvideogamesoftwareindustryisbooming,addinggamedevelopersatarateof
MostpeoplewouldbeimpressedbythehighqualityofmedicineavailabletomostAmericans.Thereisalotofspecialization,a
Erosionthatisaslowprocess,butitconstantlychangesthefeaturesonthesurfaceoftheearth.
Butifyouallowmetobefrank,it’sthepeople,especially,theyoungergenerationthatI’m______.
InterpretthefollowingpassagefromEnglishintoChinese.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytake
随机试题
A.可为每一组分的药理作用B.包括药物类别,药理活性(临床药理)、作用机制等C.临床药理和药物对人体作用的有关信息,如与已明确的临床疗效有关或有助于阐述临床药理作用时,也可包括体外试验和(或)动物实验的结果D.致癌性、生殖毒性、遗传毒性、长期毒
在客户风险监测指标体系中,现金支付能力和资金实力分别属于()。
商业银行向客户提供理财服务时,应首先调查了解客户的()。
古时有大巢氏教民穴处巢居、神农氏教民播种五谷、黄帝教民养蚕缫丝,这是中同原始的()。
下列不属于交警的主要职责的是()。
蔡元培所独创的教育并被作为教育的最高境界的是
文中“人们也称其为河外星云”的“其”字指代的是:根据文意,直接形成太阳系的是:
A.joininB.returnC.refuseD.centuryE.phoneF.prepareG.drinkgivesb.acall
A、Aheavysmoker.B、Alightsmoker.C、Achain-smoker.D、Asecond-handsmoker.A
我们都知道农村是艰苦的。
最新回复
(
0
)