首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Cross-cultural Communication in Business Negotiations Business Weekly by Dr. Rod Steiner November 2006 The import
Cross-cultural Communication in Business Negotiations Business Weekly by Dr. Rod Steiner November 2006 The import
admin
2014-12-30
61
问题
Cross-cultural Communication in Business Negotiations
Business Weekly by Dr. Rod Steiner November 2006
The importance of effective cross-cultural communication during business conferences or negotiations is often unappreciated. And yet it is not just the immediate outcome of the negotiation which is at stake but also the possibility of a positive, ongoing business relationship.
Here’s a simple example: "don’t mix business and pleasure," we say, thinking ourselves to be efficient and "virtuous." But trying to negotiate with that attitude in some other cultures may well cause consternation in your host. This in turn will result in cross-cultural irritation and may well put future relationships under a cloud. So, the first rule should be to study the culture of the people with whom you are going to negotiate.
Dr. Rod Steiner, assistant lecturer, Department of Business Studies, South Australian Institute of Technology.
South Australian Institute of Technology
Department of Business Studies
44 Berwick St.
Adelaide, Australia 5066
November 24, 2006
Dear Dr. Steiner,
I read your article "Cross-cultural Communication in Business Negotiations" with a great deal of interest. I am a postgraduate language/business student at the University of Adelaide, and I have also had some experience living and studying in Japan.
You are absolutely right when you highlight possible "cross-cultural irritation". In our culture, we would never associate business transactions of any type with drinking alcohol and going to nightclubs. However, that’s more or less the normal way of doing things in Japan.
I hope to specialize in this area of study — I mean, in cross-cultural communication — and that’s why I have chosen also to study some foreign languages. If you have any suggestions for further reading, could you please let me know?
Thanks for your attention.
In the article, the word "consternation" in Paragraph 2, Line 3 is closest in meaning to
选项
A、alarm
B、admiration
C、fear
D、assurance
答案
A
解析
在这里,consternation是“吃惊”的意思,故答案是(A)。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/9Yad777K
本试题收录于:
托业阅读题库托业(TOEIC)分类
0
托业阅读
托业(TOEIC)
相关试题推荐
Abusinessmanboughtsomegoodsatamarketinthemorningandsetoutatonceforhomewithallhisbags,forhewishedtobei
Abusinessmanboughtsomegoodsatamarketinthemorningandsetoutatonceforhomewithallhisbags,forhewishedtobei
Abusinessmanboughtsomegoodsatamarketinthemorningandsetoutatonceforhomewithallhisbags,forhewishedtobei
InBritain,highschoolstudentscanrunabusiness!Eachbusinessrunsforoneyear.Whentheystarttheirbusiness,theyborro
ThefollowingarethesummarizedfinancialstatementsofMr.Wong’sbusinessfortheyearsended31December2002and2003respe
Mr.WongisasmallmanufacturerofbicyclesinHongKong.Hisbusinessincurredthefollowingcostsfortheyearended31Decem
CharlesoperatesaretailbusinessinLondon.On30June2003,therewasafireinhisstore.Hisbooksofaccountandmostofh
随机试题
靛青绿滞留试验主要反映肝细胞的
生物反馈法归属于何种类型心理治疗常用方法
久病精气衰竭的病人,突然精神好转,食欲大增,颧赤如妆,语言不休。此属
当眼视近物时,使光线聚焦于视网膜上,主要通过调节()。
源圣公司有甲、乙、丙三位股东。2015年10月,源圣公司法考试察发现某环保项目发展前景可观,为解决资金不足问题,经人推荐,霓美公司出资l亿元现金入股源圣公司,并办理了股权登记。增资后,霓美公司持股60%,甲持股25%,乙持股8%,丙持股7%,霓关公司总经理
在装配式钢筋混凝土单层工业厂房结构吊装中得到广泛使用的(),其操作灵活、使用方便,起重杆可以分节接长。
当采用冷拉调直钢筋时,必须控制钢筋的()。
在窗体上画一个名称为Command1的命令按钮和一个名称为List1的列表框。如下图所示程序的功能是:单击命令按钮后,程序用“筛选法”求出1-100之间的全部素数。并将素数在列表框中显示出来。根据题意,填空处应选择
OurculturehascausedmostAmericanstoassumenotonlythatourlanguageisuniversalbutthatthegesturesweuseareunderst
Forvisitors(whose)timeislimited(andareunable)tolearnthehistoryandexaminethebuildingindetail(on)thespot,it
最新回复
(
0
)