首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
If you’re like most people, you may think you can keep away from advertising. You skip newspaper ads, never click on ads on the
If you’re like most people, you may think you can keep away from advertising. You skip newspaper ads, never click on ads on the
admin
2022-08-25
71
问题
If you’re like most people, you may think you can keep away from advertising. You skip newspaper ads, never click on ads on the Internet and leave the room during TV commercials.
But that is not necessarily true. Advertising works, which is why, even in hard economic times, Madison Avenue is a $34 billion-a-year business. And trying to tune this stuff out is about to get a whole lot harder.
According to current studies, 83% of all forms of advertising principally engage only one of our senses: sight. Hearing, however, can be just as powerful, though advertisers have taken only limited advantage of it. Historically, ads have relied on short tunes and slogans to catch our ear, largely ignoring everyday sounds—a soda being popped, a baby laughing and other noises our bodies can’t help paying attention to. Weave this stuff into an ad campaign, and we may be powerless to resist it.
选项
答案
如果你和大多数人一样,你或许会以为自己能避开广告。你会跳过报纸上的广告,从不点击网页上的广告,并在电视插播广告时离开房间。 但这并不表示我们真的避得开。即使在经济低迷时期,麦迪逊大街一年也有340亿美元的生意,原因就是广告确实是有用的。想要忽略这些广告恐怕比登天还难。根据目前的研究,在所有形式的广告中,83%的广告大都只吸引我们的一种感觉器官——视觉。但听觉的效果其实同样强大,不过广告商对听觉的利用还十分有限。 一直以来,广告只借助短歌和广告词来吸引我们的耳朵,而在很大程度上忽略了日常生活中的声音——如开汽水的砰的声音、婴儿的笑声和其他一些我们的身体会不由自主地被吸引的响声。若是把这类东西融入到广告中,或许我们就真的无力抗拒了。
解析
1. 第二段第二句是一个带有非限制性定语从句的复合句。此处的which is why意为“这就是……的原因”,翻译时注意理清因果关系,“广告有用”才是麦迪逊大街生意量大的原因。为了凸显广告的作用,翻译时可将插入语even in hard economic times移至句首,强调就算经济困难时期。广告还是作用很大。Madison Avenue is a $34 billion-a-year business直译成“麦迪逊大街是340亿美元一年的生意”不符合语义逻辑。此处的意思应该是一年有340亿美元的生意在麦迪逊大街上做成,所以此处可意译成“麦迪逊大街一年也有340亿美元的生意”。
2. 第三段倒数第二句中,广告利用短歌和广告词明显不是想“抓住”我们的耳朵,而是要“吸引”我们的耳朵,因此catch这个熟词应取其“吸引(某人的兴趣)”之意。破折号后的内容是对前面everyday sounds的举例说明,翻译时若将a soda being popped和a baby laughing直译成“正在开启的发出砰的一声的汽水”和“正在笑的婴儿”,显得生硬不地道,也不能照应前面的everyday sounds起到举例说明这一作用,此处应从sounds“声响”这一角度进行处理,转译作“开汽水的砰的声音”和“婴儿的笑声”更合适。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/Aji4777K
0
考研英语二
相关试题推荐
ThewriterwarnsAmericansthat______.Thewritergivestheexampleofbreadtoshowthat______.
A.TheconsequenceoflosingbonesB.AbetterlabthanonearthC.TwodifferentcasesD.Multipleeffectsformwei
Thecellphone,adevicewehavelivedwithformorethanadecade,offersagoodexampleofapopulartechnology’sunforeseensi
TheInternetaffordsanonymitytoitsusers,ablessingtoprivacyandfreedomofspeech.Butthatveryanonymityisalsobehind
Supposeyouhavefoundsomethingwrongwiththeelectronicdictionarythatyoubough!fromanonlinestoretheotherday.Write
Homeworkhasneverbeenterriblypopularwithstudentsandevenmanyparents,butinrecentyearsithasbeenparticularlyscorn
Successfulbusinessestendtocontinueimplementingtheideasthatmadethemsuccessful.Butinarapidlychangingworld,ideas
Whilethere’sneveragoodagetogetcancer,peopleintheir20sand30scanfeelparticularlyisolated.Theaverageageofac
YouhavejustcomebackfromtheU.S.asamemberofaSino-Americanculturalexchangeprogram.WritealettertoyourAmerican
Themanagerhasalwaysattendedtothe______ofimportantbusinesshimself.
随机试题
诉讼参与人只能是自然人的包括证人、被告人、被害人、附带民事诉讼的当事人、鉴定人。
下列药物与避孕药同时服用,不会导致避孕失败的是
深静脉血栓形成的患者,抗凝治疗期间最严重的并发症是
下列不属于我国证券投资基金发展萌芽阶段特点的是()。
甲公司为增值税一般纳税人,适用的增值税税率为17%。2×11年1月甲公司董事会决定将本公司外购的10套商品房低价出售给公司管理人员。所出售的商品房实际买价为每套30万元,公司向员工的出售价格为每套20万元,但要求相关员工购得房屋后需为公司服务10年。不考虑
单击按钮时,以下程序运行后的输出结果是()。PrivateSubprocl(xAsInteger,yAsInteger,zAsInteger)x=3*zy=2*zz=x+yEndSubPrivateSubCommandl_Click(
根据下列资料回答下列问题。上海日照时数相差最大的两个月是()。
2013年北京市政府工作报告指出,加快转变经济发展方式,促进首都经济持续健康发展。其中不属于经济发展中要“实施创新驱动发展战略”的措施是()。
元曲和唐诗、宋词一样,同为我国古代文学发展史上的艺术高峰。元曲包含两个部分:一是散曲,它是兴起于元代的一种新兴诗歌样式,主要包括小令和套曲;一是杂剧,即由散曲套组成的曲文,间杂以宾白、科介,专供舞台演出。元代散曲与杂剧的产生与发展,有其多种
设an=∫0nπx|sinx|dx,n=1,2,3,…,试求的值.
最新回复
(
0
)