首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
泰山的每个季节都有独特的魅力。春天,绿茵茵的山坡上,争奇斗艳的花朵到处可见。夏天,泰山的雷暴雨堪称奇观。秋天,枫树叶漫山遍野,蔚蓝色的河水穿流而行。冬天,雪盖群峰松披霜,景观素雅悲壮,别有一番情趣。喜逢艳阳日,极目远眺,重峦叠嶂,尽收眼帘。但遇天阴时,环顾
泰山的每个季节都有独特的魅力。春天,绿茵茵的山坡上,争奇斗艳的花朵到处可见。夏天,泰山的雷暴雨堪称奇观。秋天,枫树叶漫山遍野,蔚蓝色的河水穿流而行。冬天,雪盖群峰松披霜,景观素雅悲壮,别有一番情趣。喜逢艳阳日,极目远眺,重峦叠嶂,尽收眼帘。但遇天阴时,环顾
admin
2014-02-15
46
问题
泰山的每个季节都有独特的魅力。春天,绿茵茵的山坡上,争奇斗艳的花朵到处可见。夏天,泰山的雷暴雨堪称奇观。秋天,枫树叶漫山遍野,蔚蓝色的河水穿流而行。冬天,雪盖群峰松披霜,景观素雅悲壮,别有一番情趣。喜逢艳阳日,极目远眺,重峦叠嶂,尽收眼帘。但遇天阴时,环顾四周,苍茫大地,尽人云海。泰山的日出与日落,闻名遐迩。
选项
答案
Mount Tai has its own unique charm at each season. In spring, all types of bright and colorful flowers in full bloom cover green mountain slopes. In summer, thunderstorms present spectacular sights which can rarely be found anywhere else. In autumn, blue rivers run across dales and vales overlaid with red maple leaves. In winter, snow-capped mountain tops and frost-cloaked pine trees stage a quiet grandeur of a particular beauty. On a clear day, the peaks rise one after another as far as the human eyes can see. When the sky is overcast, the horizon disappears into a sea of rolling clouds. Mount Tai is most famous for its spectacular sunrise and sunset.
解析
1、本段主体内容为一般性描述,故采用一般现在时为总体时态。
2、“独特”可译为peculiar或unique;“魅力”可译为charm或attraction。
3、第2句的“争奇斗艳”是中文的表达形式,意在表达“多种多样”与“鲜艳夺目”两层含义,故可译为all types of bright and colorful flowers。
4、“雪盖群峰松披霜”意境优美,可译为snow—capped mountain tops and frost—cloakedpine trees,既保持原文的语言形式,贴近原文的意思,也营造出与原文相对应的美感。两个复合形容词snow—capped和frost—cloaked形成对应,相得益彰。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/ApZO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
TheUnitedStatesstandsforfreedomanddemocracy.Thereisalargegapbetweentherhetoricandthereality,buttheUnitedSt
Bytheyear2100,globaltemperaturesareanticipatedtorisebybetween0.8and3.5degreeCelsius.Thatmaynotseemlikemuch
Youmayhavemettheterm"Yahoo"oninternet,butyoumayalsohavemetitinEnglishliterature.Itisfoundin
CreativityEnvironmentI.WhatwedoincreativethinkingA.TheExplorer—ourroleforcollectingmaterialsandinformationB
InLondonsomegenerationsagopeopledidn’tgotothecinema,theywenttothe"pictures".Atripwasagrandevent,areasont
EnglishforSpecificPurposesESP:EnglishforSpecificPurposesESL:EnglishasaSecondLanguageI.DifferencebetweenESPan
TheRimeoftheAncientMarinerwaswrittenby______.
ThedraftoftheDeclarationofIndependencewaswrittenby______.
Thejobofcheck-inclerksatHeathrow,oranyairport,【M1】______isnotaglamorousorparticularlysatisfactoryone.
自从我们搬到郊外以来,天气渐渐清凉了。那短篱边牵延着毛豆叶子,已露出枯黄的颜色来,白色的小野菊,一丛丛由草堆里钻出头来,还有小朵的黄花在凉劲的秋风中抖颤,这一些景象,最容易勾起人们的秋思,况且身在异国呢!低声吟着帘卷西风,人比黄花瘦,这个小小的灵宫,是弥漫
随机试题
大量出汗引起氯化钠丢失过多,导致肌肉兴奋性升高,从而发生肌肉疼痛或肌肉痉挛。这是运动中暑的哪一类型?()
某村一对青年男女依照当地的习惯举行婚礼(尚未领取结婚证),几天后,新娘逃走并向公安机关控告新郎强奸了她,当地公安机关以涉嫌强奸罪立案并逮捕了新郎,后法院审理认为强奸罪成立并判处有期徒刑3年。当地村民对此反映强烈,按照当地习惯法办完喜事新娘便是新郎家的人,强
适用于一般平面十字交叉口的组织方式是()
一般情况下,需求曲线是一条倾斜的曲线,其倾斜的方向为()。
虽然不能独立测算成本与收益,商业银行依然可以销售由境外机构发行的理财产品。()
一、注意事项1.申论考试是对应试者阅读理解能力、综合分析能力、提出和解决问题能力和文字表达能力进行考查的考试。2.作答参考时限:阅读材料40分钟。答卷110分钟。3.仔细阅读给定资料,按照后面提出的申论要求依次作答。二、给定资料
皮亚杰提出个体的认知发展的结果是形成()
Thefathergavehissonahorse,whichwasconsideredextravagantbytherestofthefamily.
阅读下列说明,回答问题,将解答填入答题纸的对应栏内。【说明】项目经理根据甲方要求估算了项目的工期和成本。项目进行到20天的时候,项目经理对项目进展情况进行了评估,得到各活动实际花费成本(如下表所示)。此时ABCDF己经完工,E仅完成了二分之一,G仅完成
Housingisrecognizedasa"sociallydeterminantvariable".InFrance,housingisthemainitemofexpenditureinthefamilybud
最新回复
(
0
)