首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
韭菜叶上还往往带着雨时溅起的泥点。青菜摊子上的红红绿绿几乎有诗似的美丽。果子有不少是由西山与 北山来的,西山的沙果,海棠,北山的黑枣,柿子,进了城还带着一层白霜儿呀!哼,美国的橘子包着纸;遇到北平的带霜 儿的玉李,还不愧杀! 是的.北平是个都城.而
韭菜叶上还往往带着雨时溅起的泥点。青菜摊子上的红红绿绿几乎有诗似的美丽。果子有不少是由西山与 北山来的,西山的沙果,海棠,北山的黑枣,柿子,进了城还带着一层白霜儿呀!哼,美国的橘子包着纸;遇到北平的带霜 儿的玉李,还不愧杀! 是的.北平是个都城.而
admin
2014-09-17
38
问题
韭菜叶上还往往带着雨时溅起的泥点。青菜摊子上的红红绿绿几乎有诗似的美丽。果子有不少是由西山与 北山来的,西山的沙果,海棠,北山的黑枣,柿子,进了城还带着一层白霜儿呀!哼,美国的橘子包着纸;遇到北平的带霜 儿的玉李,还不愧杀!
是的.北平是个都城.而能有好多自己产生的花,菜,水果,这就使人更接近了自然。从它里面说,它没有像伦敦的 那些成天冒烟的工厂;从外面说,它紧连着园林、菜圃与村。采菊东篱下,在这里,确是可以悠然见南山;大概把 “南”字变个“西”或“北”.也没有多少了不得的吧。像我这样的一个贫寒的人,或者只有在北平能享受一点清福了。
选项
答案
The city of Beiping brings its residents into closer contact with nature by growing flowers, vegetables and fruit in large quantities①. The city proper is not plagued by factory chimneys such as you find in London giving off volumes of smoke all day long. On the outskirts of the city lie numerous flower gardens, vegetable farms and villages②. An ancient Chinese poet by the name of Tao Yuanming says aptly in ode of his famous poems. "Plucking chrysanthemums under the eastern hedge,I calmly view the southern hills.”③ To adapt it to life in Beiping.I might as well④substitute the word "western" or "northern" for the word "southern" in the line. Beiping is probably the only place for a man of limited means like me to five an easy and carefree life in⑤.
解析
①汉语常把对主要事件的解释或说明放在句子前面,与之相反,英语却喜欢将重要事件或焦点信息放在句子前面。有鉴于此,此句将“这就使人更接近了自然”作为主要意义翻译到译文的谓语中,用by引导介词短语表示使人更接近自然的根由。
②翻译中的理解释义是非常重要的步骤。本句中的“里面”指城市本身,故译为the city proper;“外面”指郊区,译为on the outskirts,较为贴切。“没有”在此语境中的意义被理解引申为没有烦扰,选用be plagued by转译,英释to cause trouble or difficulty to sb./sth.。
③本句与陶渊明诗句“采菊东篱下,悠然见南山”形成互文关系,让人联想起原诗中所描写的幽美淡远的景及诗人要表达的悠然自得的情。在翻译时增补了“art ancient Chinese poet by the name of Tao Yuanming”等相关信息。
④“也没有多少了不得的吧”,口语味道十足。联系前文是说,要描写北平的生活,将陶渊明的诗稍作改动,大概既不会损坏原诗,也不会冒犯作者吧。选择“might as well”(in the circumstances,no harm will come from doing sth.),并增加“to adapt it to life in Beiping”来翻译这一层意思是准确合适的。
⑤“享清福”是汉语习惯用语,可译为five an easy and carefree life或live in quiet comfort。句末的介词in是不能不用的,否则语法就有错了。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/BGdO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
ThegrammaticalwordswhichplaysolargeapartinEnglishgrammarareforthemostpartsharplyandobviouslydifferentfromt
AsthemerchantmanclassexpandedintheeighteenthcenturyNorth1.______.AmericanColonies,thesilversmithandthecoppersmi
NowmanyeducationalinstitutionsinChinahavenativespeakersontheirfacultywhoteachtheEnglishlanguage.Inwhatwaysar
TheresultsofthenewfreetradebetweentheU.S.andSouthKoreaareallthefollowingEXCEPTthat
HomegrownIsn’tAlwaysBestTheterm"foodmiles"howfarfoothastraveledbeforeyoubuyit—hasenteredtheenlightenedle
DorothyThompsonandRebeccaWestwerecareerwomenlongbeforethetermhadbeeninvented.Inthe1930s,whenThompsonandWest
GorkyParkisfamousformanythings,notmanyofthemgood.ForMuscovites,theircity’sbiggestgreenspaceusedtobeknowna
Earlyanthropologists,followingthetheorythatwordsdeterminethought,believedthatlanguageanditsstructurewereentirel
随机试题
与平行发承包模式相比,施工总承包模式的不同之处在于()。
成人麻醉前禁食的最适宜时间为
目前酶活力测定最常用的方法是
顾某(中国籍)常年居住M国,以丰厚报酬诱使徐某(另案处理)两次回国携带毒品甲基苯丙胺进行贩卖。2014年3月15日15时,徐某在B市某郊区交易时被公安人员当场抓获。侦查中徐某供出了顾某。我方公安机关组成工作组按照与该国司法协助协定赴该国侦查取证,由M国警方
风险转移可以分为()和非财务转移。
计算机中最普遍采用的字符编码是( )。
一家食品公司准备在中东开设连锁店,但是不出售猪肉类食品,这说明该食品公司在战略分析中考虑了()。
大学毕业生小赵欲成立一人有限责任公司,自主创业。对此,下列说法正确的是()。
(2012浙江4)关于兰州拉面用“食用胶”使面条筋道的报道,再一次_________了公众对于“食品添加剂”敏感的神经。“吃一碗面等于吃掉一只塑料袋”的恐吓,成功地煽起了公众的_________,这再次凸显了我们的记者急需提升基本的科学素养。依次填入画横线
宋仁宗时期政治改革的主持者是()
最新回复
(
0
)