首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
在人类历史的长河中,美术不仅给人民大众带来了美的享受,更是记载着一个国家、一个民族生生不息、延绵不绝的历史。 我国的艺术市场要在国际市场中占有一席之地,首先要有高质量的产品,其次要有良好的信誉,第三要有善于营销的经营主体和人才。中国有着五千年的深厚
在人类历史的长河中,美术不仅给人民大众带来了美的享受,更是记载着一个国家、一个民族生生不息、延绵不绝的历史。 我国的艺术市场要在国际市场中占有一席之地,首先要有高质量的产品,其次要有良好的信誉,第三要有善于营销的经营主体和人才。中国有着五千年的深厚
admin
2019-04-11
130
问题
在人类历史的长河中,美术不仅给人民大众带来了美的享受,更是记载着一个国家、一个民族生生不息、延绵不绝的历史。
我国的艺术市场要在国际市场中占有一席之地,首先要有高质量的产品,其次要有良好的信誉,第三要有善于营销的经营主体和人才。中国有着五千年的深厚文化底蕴,有着数百万计的艺术家队伍,有着旺盛的艺术创造力,也有着让世人瞩目的许许多多的艺术奇珍。但是多年来,由于我们缺乏国际市场运作经验,缺少高素质的艺术经纪人队伍,因此,中国艺术家的优秀作品在国际市场上还没有实现艺术价值和商品价格的统一。
随着国际交流活动日益增多,我们要抓住当前的大好机遇,努力打造一个讲诚信、重艺术的中国品牌,共同迎接艺术产业活跃繁荣的春天。
选项
答案
In the long river of human history, art not only brings people a sense of enjoyment, but also record the everlasting vitality and continuous succession of the history of a country and a nation. To make our art market take a place in the international market, we must firstly ensure high quality products and then hold a good reputation; thirdly, there have to be operators and talents excellent in marketing. China, an ancient country of profound cultural deposits for more than 5000 years, possesses a team of millions of artists with vigorous creativity and a great many amazing well-known art But for many years, due to the lack of international market operational experience and high quality art brokers, Chinese artists’ outstanding works have not realized the unity of artistic value and commodity price in the international market. With the increasing international communication activities, we must seize the great opportunity and strive to build a Chinese brand emphasizing honesty and art, and then greet the flourishing and prosperous spring of art industry.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/BQfa777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
《唐六典》的编纂方法采取()。
唐朝关于审讯、判决、执行和监狱管理的法律称为()。
1994年6月13日,前黑人橄榄球明星辛普森的前妻及其男友被利刃割喉致死。警方在案发现场发现了两被害人及辛普森的血迹,也发现了辛普森的头发和一只血手套;在辛普森住宅中发现了一只与案发现场属于同一副的血手套和一双血袜子;在其汽车上也发现了被害人和被告人的血迹
科学发展观
Anequallyexcitingareaforresearchistogeneticallyaltercropstogethigheryieldsfromsoilsthatareinfertileortooac
政治体制改革
知名学者冯骥才还专门撰文解说深度旅游:“顾名思义,就是从表面观光走向深层了解。由于当今的人们,已经不满足走马观花的旅行,希望从异地或异国多得到一些认识与知识,包括历史的、生活的、文化的、生产的、民俗的、艺术的,等等方面,感受不同地域所独有的迷人的文化底蕴。
科教兴国战略和人才强国战略
欲速则不达
普惠制全称普遍优惠制(GeneralizedSystemofPreferences),简称GSP,它是()。
随机试题
压力容器在使用过程中,使用单位应对其进行年度检查。根据《固定式压力容器安全技术监察规程》(TSG21),下表检查内容中,属于搪玻璃压力容器年度检查的是()。
消渴的主要病位在
通过局部注射肾上腺皮质激素类药物可治疗
某省重点工程项目计划于2011年12月28日开工,由于工程复杂,技术难度高,一般施工队伍难以胜任,业主自行决定采取邀请招标方式。于2011年9月8日向通过资格预审的A、B、C、D、E5家施工承包企业发出了投标邀请书。该5家企业均接受了邀请,并于规定时间9月
下列选项中,不属于我国社会保险的主要项目的是()。
非营利组织取得的下列收入中,需要缴纳企业所得税的是()。
有一则电视广告说,草原绿鸟鸡,饿了吃青草,馋了吃蚂蚱,似乎在暗示该种鸡及其鸡蛋的营养价值与该种鸡所吃的草原食物有关。为了验证这个结论,下面哪种实验方法最为可靠?
Ibecameinterestedinwritingatanearlyage.Sowhenmyfourth-gradeteachertoldmeabouta【C1】______writer’sconferencewh
WhoistelephoningMary?
TheUnitedStatesiswell-knownforitsnetworkofmajorhighwaysdesignedtohelpadrivergetfromoneplacetoanotherinthe
最新回复
(
0
)