首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want t
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want t
admin
2011-02-25
43
问题
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want to be competitive.
Understanding the language and culture of target markets in foreign countries is one of the keys to successful international marketing. Too many companies, however, have jumped into foreign markets with embarrassing results.
Translation mistakes are at the heart of many blunders in international advertising.
General Motors, the US auto manufacturer, got a costly lesson when it introduced its Chevrolet Nova to the Puerto Rican market. "Nova" is Latin for "new (star)" and means "star" in many languages, but in spoken Spanish it can sound like "nova", meaning "it doesn’t go". Few people wanted to buy a car with that cursed meaning. When GM changed the name to Caribe, sales "picked up" dramatically.
Marketing blunders have also been made by food and beverage companies. One American food company’s friendly "Jolly Green Giant" (for advertising vegetables) became something quite different when it was translated into Arabic as "Intimidating Green Ogre".
When translated into German, Pepsi’s popular slogan, "Come Alive with Pepsi" came out implying "Come Alive from the Grave". No wonder customers in Germany didn’t rush out to buy Pepsi.
Successful international marketing doesn’t stop with good translations—other aspects of culture must be researched and understood if marketers are to avoid blunders.
When marketers do not understand and appreciate the values, tastes, geography, climate, superstitions, religion, or economy of a culture, they fail to capture their target market.
For example, an American designer tried to introduce a new perfume into the Latin American market but the product aroused little interest. The main reason was that the camellia used in it was traditionally used for funerals in many South American countries.
Having awakened to the special nature of foreign advertising, companies are becoming much more conscientious in their translations and more sensitive to cultural distinctions.
The best way to prevent errors is to hire professional translators who understand the target language and its idiomatic usage, or to use a technique called "back translation" to reduce the possibility of blunders.
The process used one person to translate a message into the target language and another to translate it back. Effective translators aim to capture the overall message of an advertisement because a word-for-word duplication of the original rarely conveys the intended meaning and often causes misunderstandings.
In designing advertisements for other countries, messages need to be short and simple.
They should also avoid jokes, since what is considered funny in one part of the world may not be so humorous in another.
We can learn from the context in Paragraph 9 that the word "camellia" most probably mean______.
选项
A、an animal used in perfume for its smell
B、a piece of fabric used both in perfume and at funerals
C、a flower used in perfume for its fragrance and used for funerals
D、an ornament used in perfume and at funerals
答案
C
解析
camellia茶花,根据上下文可推测出茶花可以用来做香水,但茶花在拉丁美洲常常用在葬礼上,所以选C。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/BlZ4777K
0
考研英语一
相关试题推荐
Howdidmobileradiosystemsfinditsbusinesscompetitiveness?Thebasicproblemwithmobiletelephonecompaniesas.pointedou
Theauthordrawsasharpcontrastbetweenthehousingmarketandtherestoftheeconomysoastoshow______.Towhichofthe
Theauthordrawsasharpcontrastbetweenthehousingmarketandtherestoftheeconomysoastoshow______.Aclassiceconom
Thehousingmarkethasbeenfortwoyearsproppingupconsumers’spiritswhiletherestoftheeconomyliesexhaustedontheflo
Thirty-fiveyearsaftercomputerscientistsatUCLAlinkedtwobulkycomputersusinga15-footgraycable,testinganewwayfor
Thirty-fiveyearsaftercomputerscientistsatUCLAlinkedtwobulkycomputersusinga15-footgraycable,testinganewwayfor
Theword"overwhelming"(Paragraph1)probablymeansAccordingtothepassage,whatdoessocialcapitalreferto?
Theauthor’sattitudetowardMr.Ribeiro’sviewseemstobeThephrase"stumpup"(Line2,Paragraph3)probablymeans
Withthedevelopmentoftheglobaleconomy,manycompaniesstatetheirbasicobjectiveofengaginginaworldwidemanufacturing
随机试题
加工如图3-12所示套筒时,因测量尺寸10-0.360mm比较困难,故采用游标深度尺直接测量大孔深度的办法来间接保证设计尺寸,试画出工艺尺寸链图,并计算深孔工序尺寸及偏差。
设流经电感元件的电流i=2sin1000tA,若L=1mH,则电感电压()。
土石路堤施工时,当含石量超过70%时,整平应采用()
属于运输工具保险特点的是()。
以每个集装箱为单位规定计收运费的费率称为()。
从根本上看,贯穿教育活动的基本矛盾、基本规律是()
一个企业或者行业的有效管理当然离不开依据行业发展规律和客观经济规律的通用管理规则指导的科学化管理,其基础是标准化体系。但这并不意味着,每个行业或者企业都需要遵循完全相同的、均一化的法则,成为文化工业社会流水线上没有个性、无差异的复制品。相反,手机广告行业作
设求y(n)(0).
十进制数101转换成二进制数等于________。
--MustIturnthepaperinattheendofthisweek?--No,you______.
最新回复
(
0
)