首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
Please write an essay of about 400 words on the following topic Chinese-English Translation of Internet Buzzwords
Please write an essay of about 400 words on the following topic Chinese-English Translation of Internet Buzzwords
admin
2013-03-26
64
问题
Please write an essay of about 400 words on the following topic
Chinese-English Translation of Internet Buzzwords
选项
答案
Chinese-English Translation of Internet Buzzwords With the rapid development of science and technology, Internet has become a necessary tool in our daily life. Derived from the Internet, network buzzwords affect our language and integrate into our life with their unique features. Therefore, how to translate these buzzwords with Chinese characteristics into appropriate English so as not to provoke misunderstanding has become an urgent task for us. From the perspective of the theory of dynamic equivalence, in order to highlight the real meaning and cultural connotation of network buzzwords, the C-E translation of Internet buzzwords could employ the following methods: literal translation, transliteration, free translation and innovation translation, etc. In the following parts, I will take the 2010 Internet buzzword—"geili"—as an example to explore the four kinds of translation methods of the particular word. Literal translation is the translation method of translating the source language word by word into the target language. It is now still the main technique in C-E translation. On the contrary, free translation is an alternative approach generally used to convey the meaning and spirit of the original without trying to copy its sentence patterns or figures of speech. As for "geili" , New York Times introduces the word like this: " Chinese Internet buzzword which means ’ cool’ , ’ awesome , or exciting’ ; literally, ’ giving power’ ". In the introduction, "giving power" could be referred to as aliteral translation, for it translates the two words respectively, which is basically clear. The translations of "cool" , "awesome" , "exciting" can be regarded as free translation, which interpret the original meaning of the word—"geili". Personally, I prefer the free translation method for it is precise and untreatable. Under the guide of this principle and according to the variation of context, "geili" could also be translated as "forceful" , "fantastic" , "joyful" , "come on" , etc. Transliteration is a transcription from one alphabet to another and it is one of the main approaches for name translation while innovation translation, just as its name implies, is translating innovatively. After the emergence of "geili" and its widespread popularity among net citizens, some brilliant people came up with a novel translation of the word, which is "gelivable". In my point of view, the translation can be seen both as a transliteration and an innovative translation. The new translation was soon welcomed for its catchiness and readability. The translation of Internet buzzwords has become more and more popular recently. To propagate Chinese culture effectively and show the charm of Chinese characters, translators should seek the most effective and equivalent effects in the translation of Internet buzzwords.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/C8ua777K
本试题收录于:
翻译硕士(翻译硕士英语)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(翻译硕士英语)
专业硕士
相关试题推荐
audiovisualtranslation(翻译理论)
USCustomsandBorderProtection
Anativespeakerisabletouttergrammaticalsentencesthathehasneversaidbeforeorunderstandgrammaticalsentencesthath
Inthesportingworldtodayitisnolongerprofessionalathletesalonewhoarelookingforwaystoenhancetheirathleticperfo
Withthundercloudsloomingoverthetrans-Atlanticeconomy,itwaseasytomissabrightpieceofnewslastweekendfromtheoth
Inordertobesuccessfulasanengineer,shehadtobecome______atmathematics.
Thatcustomerwantedtoreturnthepensheboughtbecausehesaidthey______easily.
Theroof______undertheweightofthesnow.
Bothapproachesagreeonwhatisdepictedinthepoem,butnotonhowitshouldbe________.
Hercareerhas________anumberofactivities—composing,playingandacting.
随机试题
功血可发生在初潮至绝经间的任何年龄,无排卵性功血主要发生在________和________妇女,排卵性月经失调多发生在________妇女。
A.小叶性肺炎B.干酪性肺炎C.大叶性肺炎D.非典型性肺炎E.急性呼吸窘迫综合征
以下药物中以其R构型的右旋体作为麻醉药的是
铝导线和铜导线连接时,为防止电气腐蚀,应采用的防范措施是()。
沥青混凝土路面的初压和终压可选用的压路机械有()。【2004年真题】
金融机构不需要向巾国反洗钱监测分析中心报告外币大额交易,只需向外汇管理局汇报即可。()
刘某出资12万元设立了一个一人有限责任公司。公司存续期间,刘某的下列行为中,符合公司法律制度规定的是()。(2009年)
《幼儿园教师专业标准(试行)》对教师专业知识方面的要求不包括()
Allpeoplehavesomeabilitytomanagetheirhealthandthehealthofthosetheycarefor.Meanwhile,withtheincreasingcomple
Forgetthewidelyunlovedredesign.Facebookhascommittedagreateroffense.AccordingtoanewstudybydoctoralcandidateAry
最新回复
(
0
)