首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
当古典音乐(classical music)流泻而出的一刹那,你可以清楚地看到,在空气中流动的是高山、是流水、是丝竹、是冬雪、是千古的生命(eternal life)。那份说不出、道不尽的感动,就是中国古典音乐之美。古乐器一般都具有双重功能——表现性和实用
当古典音乐(classical music)流泻而出的一刹那,你可以清楚地看到,在空气中流动的是高山、是流水、是丝竹、是冬雪、是千古的生命(eternal life)。那份说不出、道不尽的感动,就是中国古典音乐之美。古乐器一般都具有双重功能——表现性和实用
admin
2016-12-21
35
问题
当
古典音乐
(classical music)流泻而出的一刹那,你可以清楚地看到,在空气中流动的是高山、是流水、是丝竹、是冬雪、是
千古的生命
(eternal life)。那份说不出、道不尽的感动,就是中国古典音乐之美。古乐器一般都具有双重功能——表现性和实用性,即这些乐器既是表现音乐的工具,又是劳动生产的工具,或是
生活用具
(daily utensils)。中国音乐是光辉灿烂的中国文化的一个重要组成部分。历经数千年的漫长岁月,以其多姿多彩的品种和内涵丰富的体系闻名于世。
选项
答案
The very instant that the classical music gets hold of you, one can clearly visualize the mountain ranges, the naming streams, the elegant bamboos, the winter snow and the eternal life flowing in the air. That kind of emotion, unable to be clearly articulated, epitomizes the serenity of Chinese classical music. Traditional musical instruments usually serve a dual role—both entertainment and pragmatic use. Not only are they the instruments to play music, but also they are often tools of laboring or daily utensils. Chinese music is an integral part of China’s rich and profound culture. Having developed for thousands of years, it becomes famous all around the world due to its rich varieties and systems of abundant connotations.
解析
1.第一句中,“……的一刹那”指“一瞬间”,翻译为the very instant比较贴切。
2.第二句中,“那份说不出、道不尽的感动……”主语是“感动”,属于一种情感,因此翻译为emotion;“说不出”与“道不尽”表达的是同一个意思,因此整合翻译为unable to be clearly articulated。
3.第三句中,“双重功能”翻译为dual role,role具有“作用”的意思,比function更贴切。
4.第四句中,“光辉灿烂的”翻译为rich and profound。
5.第五句中,“多姿多彩的品种和内涵丰富的体系”是其“闻名于世”的原因,所以应翻译为due to引导的原因状语从句。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/CCF7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
ShouldWeHelptheOldPeopleupfromaFall?1.是否应该去扶跌倒的老人引起了激烈的争论2.出现这种现象的原因3.我的观点
German’sEducationSystem[A]Germanyinventedthemodernuniversitybutlongagolostitsleadingpositiontoothercountries,e
传统中国家庭中,成年子女与年长父母居住在同一屋檐下。自1974年中国实行独生子女政策(one-childpolicy)以来,中国家庭经历了许多变化。其中一个变化是核心家庭(nuclearfamily)成为主导。当独生子女因为读大学或结婚而离开家里时,父
OfferingYourSeatDirections:Forthispart,youareallowed30minutestowriteashortessayentitledOfferingYourSeat.You
Forthispart,youareallowed30minutestowriteanessaybasedonthepicturebelow.Youshouldstartyouressaywithabrief
Lastyear,Iwroteapieceentitled"WhywewronglyfreakoutoverAP?"ThreetofiveAdvancedPlacementcoursesinhighschool
Lastyear,Iwroteapieceentitled"WhywewronglyfreakoutoverAP?"ThreetofiveAdvancedPlacementcoursesinhighschool
一切文学作品,特别是像《红楼梦》(ADreamofRedMansions)这样伟大的作品,内容异常地丰富,涉及的社会层面(socialstrata)异常地多,简直像是一个宝山,一座迷宫(labyrinth)。而读者群就更为复杂,不同的家庭背景,不
A、Arrangingforameeting.B、Discussingaproposal.C、Outlininganinvitationletter.D、Makinganapology.A工作商务类,行动计划题。女士希望能尽早和
A、Closebutunequal.B、Friendlybutformal.C、Strainedbutformal.D、Equalandinformal.D事实细节题。本题问的是在美国,父母与子女之间的关系怎样。对话中间,女士询问男
随机试题
驾驶机动车遇到这种情况怎样做行驶最安全?
制备胶剂过程中,加入冰糖、黄酒的阶段是
以下哪一种药先经过肝解毒或代谢后再由肾排泄
"一是语言,二是药物"由谁提出
心理测验工作应遵守的原则是
某单层汽车修理厂房,建筑高度10m,建筑面积1000m2,厂房内设:有油漆工段车间,与该厂房采取了防火分隔,建筑面积110m2,该修理厂房的火灾危险陛类别应确定为()。
甲公司系增值税一般纳税人,2014年至2017年与固定资产业务相关的资料如下:资料一:2014年12月5日,甲公司以银行存款购入一套不需安装的大型生产设备,取得的增值税专用发票上注明的价款为5000万元,增值税税额为850万元。资料二:2014年12月
要使人类的知识经验转化为学生真正理解掌握的知识,必须依靠个人以往积累的或现时获得的——为基础。
消费者只购买面包和黄油,如果面包价格下降,那么()。
按宏观上信息管理的主要特征可把信息管理划分为哪三个主要发展阶段?
最新回复
(
0
)