首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
京剧被称为中国的国粹(national opera),起源于18世纪晚期,是将音乐、舞蹈、艺术和杂技(acrobatics)综合于一体的戏曲。在中国,京剧是所有戏曲中最有影响力和代表性的戏曲。中国的京剧有着200多年的历史,是中国的民族瑰宝。京剧有着丰富的
京剧被称为中国的国粹(national opera),起源于18世纪晚期,是将音乐、舞蹈、艺术和杂技(acrobatics)综合于一体的戏曲。在中国,京剧是所有戏曲中最有影响力和代表性的戏曲。中国的京剧有着200多年的历史,是中国的民族瑰宝。京剧有着丰富的
admin
2013-10-08
75
问题
京剧被称为中国的国粹(national opera),起源于18世纪晚期,是将音乐、舞蹈、艺术和杂技(acrobatics)综合于一体的戏曲。在中国,京剧是所有戏曲中最有影响力和代表性的戏曲。中国的京剧有着200多年的历史,是中国的民族瑰宝。京剧有着丰富的剧目(repertoire)、众多的表演艺术家和大批的观众,在中国有着其他戏曲无法匹及的深远影响。京剧剧目主要讲述前朝传说故事,其中包括古代重要的历史事件以及王侯将相、才子佳人的故事,讲述从尧、舜、禹,春秋战国群雄并起的历史时期到秦、汉、隋、唐、宋、元、明、清等多朝代的历史故事。
选项
答案
Known as China’s national opera, Beijing Opera, which originated in the late 18th century, is a synthesis of music, dance, art and acrobatics. It is the most influential and representative of all operas in China. Beijing Opera is a national treasure with a history of more than 200 years. Owing to its richness of repertoire, great number of artists of performance and of audiences, Beijing Opera has profound influence, which no other opera in China can rival. The repertoire of Beijing Opera is mainly engaged in fairy tales of preceding dynasties, important historical events, emperors, ministers and generals, geniuses and great beauties, from Yao, Shun, Yu, the Spring and Autumn Period, the Warring States Period to the dynasties of Qin, Han, Sui, Tang, Song, Yuan, Ming, Qing.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/CP27777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
Thehorseandcarriageisathingofthepast,butloveandmarriagearestillwithusandstillcloselyinterrelated.MostAmer
Healthcostshavebeenrisingformiddleclassfamilies.NearlyoneinfiveAmericanscannotaffordhealthinsurance.(36)______
Healthcostshavebeenrisingformiddleclassfamilies.NearlyoneinfiveAmericanscannotaffordhealthinsurance.(36)______
Healthcostshavebeenrisingformiddleclassfamilies.NearlyoneinfiveAmericanscannotaffordhealthinsurance.(36)______
A、TheNationalBank.B、TheSpanishdepartment.C、TheJonesandFrenchCompany.D、AcompanyinRome.CWhichcompanydidthemanl
Throughmymom’slovingwords,Ifoundawayback.Whenyouwakeupinjail—especiallyhavingbeenraisedbyGod-fearing,h
BusinessdrivesregionaleconomicgrowthandAPECiscreatinganenvironmentwherebusinesscanflourish.Ahighlevelofpr
WheneverIhearaweatherreportdeclaringit’sthehottestJune10onrecordorwhatever,Ican’ttakeittooseriously,becaus
A、Radiationfromtheterminal.B、Stressinworkinghours.C、Withoutadequateeye-drops.D、Lessorlittlemoistureintheeyes.D
DougMorrellhadalreadyinstalledsolarpanelsonhishouseinCoopersville,Mich.,buthewaseagertogetalittlebitgreen
随机试题
简述领导权力的来源。
下列具有自我激活作用的酶原是
34岁初孕妇。妊娠33周,头痛7天,经查血压160/100mmHg,治疗3天无显效。今晨6时突然出现剧烈腹痛。检查子宫板状硬。最可能的诊断是()
“长期借款”的借方登记()。
个人理财业务中,客户和商业银行之间是()关系。
骡子:耕畜:犁地
当事人对已经发生法律效力的判决、裁定,认为确有错误的,可以向原审人民法院或者上一级人民法院提出申诉,判决、裁定暂停执行。()
金砖国家作为新兴经济体,在世界发展的舞台上扮演重要的角色,自2009年金砖国家合作机制正式启动以来,在全球备受关注。按现价核算,2011年金砖国家GDP为138431亿美元.约占世界经济总量的19.7%,比2009年高3.58个百分点。中国2010年
AVeldsparPhoneServicerepresentativecanhelpyoudetermine______callingplanisperfectforyourbudget.
ThissectionmeasuresyourabilitytounderstandacademicpassagesinEnglish.TheReadingsectionofTOEFLiBTisdividedinto
最新回复
(
0
)