首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
正规教育的地位 ——2009年英译汉及详解 There is a marked difference between the education which every one gets from living with others and the de
正规教育的地位 ——2009年英译汉及详解 There is a marked difference between the education which every one gets from living with others and the de
admin
2019-07-05
61
问题
正规教育的地位
——2009年英译汉及详解
There is a marked difference between the education which every one gets from living with others and the deliberate educating of the young. In the former case the education is incidental; it is natural and important, but it is not the express reason of the association.【F1】
It may be said that the measure of the worth of any social institution is its effect in enlarging and improving experience; but this effect is not a part of its original motive.
Religious associations began, for example, in the desire to secure the favor of overruling powers and to ward off evil influences; family life in the desire to gratify appetites and secure family perpetuity; systematic labor, for the most part, because of enslavement to others, etc.【F2】
Only gradually was the by-product of the institution noted, and only more gradually still was this effect considered as a directive factor in the conduct of the institution.
Even today, in our industrial life, apart from certain values of industriousness and thrift, the intellectual and emotional reaction of the forms of human association under which the world’s work is carried on receives little attention as compared with physical output.
But in dealing with the young, the fact of association itself as an immediate human fact, gains in importance.【F3】
While it is easy to ignore in our contact with them the effect of our acts upon their disposition, it is not so easy as in dealing with adults.
The need of training is too evident and the pressure to accomplish a change in their attitude and habits is too urgent to leave these consequences wholly out of account.【F4】
Since our chief business with them is to enable them to share in a common life we cannot help considering whether or not we are forming the powers which will secure this ability.
If humanity has made some headway in realizing that the ultimate value of every institution is its distinctively human effect we may well believe that this lesson has been learned largely through dealings with the young.
【F5】
We are thus led to distinguish, within the broad educational process which we have been so far considering, a more formal kind of education—that of direct tuition or schooling.
In undeveloped social groups, we find very little formal teaching and training. These groups mainly rely for instilling needed dispositions into the young upon the same sort of association which keeps adults loyal to their group.
【F3】
选项
答案
虽然在与年轻人的接触中,我们容易忽视自己的行为对他们的性情产生的影响,但是在与成年人打交道时,这种情况就不那么容易发生。
解析
本句考查的重点是:状语从句和主语从句。 本句的前半部分是一个while引导的让步状语从句,从句中while表达的是“尽管”的意思,从句中的it是形式主语,in our contact with them插入在ignore和其宾语the effect之间,of引导的介词短语修饰effect。句子的后半部分是主句,it代表的是前句所说的事情,本句出现“not so+adj.+as…”的搭配,意为“不如…那样(形容词)”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/CQ9Z777K
0
考研英语一
相关试题推荐
TheeconomistGeorgeAkerloffoundhimselffacedwithasimpletask:mailingaboxofclothesfromIndia,wherehewasliving,t
TheeconomistGeorgeAkerloffoundhimselffacedwithasimpletask:mailingaboxofclothesfromIndia,wherehewasliving,t
Threehundredyearsagonewstravelledbywordofmouthorletter,andcirculatedintavernsandcoffeehousesintheformofpa
Shakespeare’slifetimewascoincidentwithaperiodofextraordinaryactivityandachievementinthedrama.【F1】Bythedateofh
Oneofourexpectationsabouteducationisthatitwillpayoffintermsofupwardmobility.Historically,thecorrelationbetw
Everyhumanbeinghasuniquearrangementofskinonhisfingersandthisarrangementisunchangeable.Scientistsandexpertshav
Despitethescandalsoverleakede-mails,thescientificevidenceforglobalwarmingremainsstrong.Thequestion,then,istow
ThesuccessofAugustusowedmuchtothecharacterofRomantheorizingaboutthestate.TheRomansdidnotproduceambitiousblu
ThesuccessofAugustusowedmuchtothecharacterofRomantheorizingaboutthestate.TheRomansdidnotproduceambitiousblu
如何充分利用上大学的时间——1986年英译汉及详解Itwouldbeinterestingtodiscoverhowmanyyoungpeoplegotouniversitywithoutanyclearideaof
随机试题
中风病是依据什么命名的痰饮是依据什么命名的
高钾血症较低钾血症更危险的原因是()。
既至目外眦,又至目内眦的经脉是()
处方直接写药名,需调配煅制品的处方直接写药名,需调配烫制品的
经过串联的氢一钠树脂(RH-RNa)处理的水,其出水()。
如图6.3—18所示填土采用重力式挡墙防护,挡墙基础处于风化岩层中,墙高6.0m,墙体自重260kN/m,墙背倾角15°,填料以建筑弃土为主,重度17kN/m3,对墙背的摩擦角为7°,土压力186kN/m,墙底倾角10°,端底摩擦系数0.6。为了使墙体抗滑
下面四种情况中,( )能自动核销已对账的记录。
下列各选项中,不属于资产的有()。
已知:某公司2002年销售收入为20000万元,销售净利润率为12%,净利润的60%分配给投资者。2002年12月31日的资产负债表(简表)如下:该公司2003年计划销售收入比上午增长30%,为实现这一目标,公司需新增设备一台,价值148万元。
《唐律疏议·户婚律》规定:诸妻无七出及义绝之状,而出之者,徒一年半;虽犯七出,有三不去,而出之者,杖一百。追还合。若犯恶疾及奸者,不用此律。《疏议》曰:“义绝”,谓殴妻之祖父母、父母及杀妻外祖父母、伯叔父母、兄弟、姑、姊妹,若夫妻祖父母、父母、外祖父母、伯
最新回复
(
0
)